日语课上的几个花絮
最近上了三周日语课,结课了。感觉学的东西还不少……也有几个有趣的插曲-w-花絮1:
课后,见到书上写着「古い」(古老的),于是和旁边同学讨论怎么翻译成英文,两人想了半天,想出来两个词medieval和antediluvian,这时旁边第三个同学插嘴“old不就行了么”……
花絮2:
某天收到一张找钱,上书:“聘夫,要求:男,18-24岁,175cm以上,有钱、有*(看不清)、有才、有貌,有意者联系15934872661,非诚勿扰”顿时囧了
花絮3:
选字填空,看到右上角的「扶□」(应填「養」)时,第一反应是填「他」,找了半天怎么没有这个字……w
为嘛不是扶桑。。。。 乐死我了,尤其是第二个 为什么不是扶墙……
另外我觉得old并不是furui的最佳翻译= = furui,ancient不行吗
页:
[1]