Aprilfish 发表于 2004-2-9 20:23:25

强烈抗议把小兰叫成Rachel!!!!

如果说shinichi不是英文单词,美国人无法接受,还可以理解
可是英文单词里面由Ran这个词啊!!!!
解释为:兰,海之女神

我另发一篇帖好像没必要,
但是,我还是幻想有谁能不能去抗议啊?
到官方网站上去提议,或者用别的方法……比如到美国去……

蚊蚊 发表于 2004-2-9 20:57:48

回复:

  抗议抗议~还抗议新一的新名字~汗 
  8过也不一定就是真的吧,以前也有人发过关于柯南换名的,小兰叫纪小兰什么的
  最后还是米有换~
  希望这次也不会吧~

michaelli116 发表于 2004-2-9 21:40:58

回复:

美国人这样我们也没办法 只能说。。。他们不懂动漫

Aprilfish 发表于 2004-2-9 22:10:53

回复:

不是啊……
Ran这个单词是有的
而且我是想问问有没有谁有办法去提议啊?
虽然这个想法没什么可能的说
但是……比如,哪个会日文的到官方网站去提提建议
有没有人办的到?

杨提督 发表于 2004-2-9 23:54:54

回复:

这也没办法,文化不同嘛……
如‘西游记’译成‘猴’,‘水浒传’译成‘水边的故事’,‘红楼梦’译为‘发生在红色阁楼里的故事’等……中国的名著都这样了,何况一部外国的漫画呢?

sammy_w909009 发表于 2004-2-10 00:04:06

柯南 发表于 2004-2-10 11:37:05

回复:

不幸啊,已经确认了美国是要改的了- -0

这个……吉米和雷切尔………………

sosoya 发表于 2004-2-10 12:22:56

回复:

我哭

新语兰 发表于 2004-2-10 12:50:36

回复:

汗,名字不是最重要的,只要受欢迎,美国人喜欢这种名字,那改一下我们也忍受好了。

兰ran_54 发表于 2004-2-10 13:23:13

回复:

这话说得不对阿~总之偶不赞同!偶抗议!偶希望美国佬能把名字换回来!
兰多好听阿~什么Rachel,一点都不好听!

mono 发表于 2004-2-10 13:36:38

回复:

没办法.这个不是我们所能扭转的.

日本毕竟和我国一衣带水,名字上面相差也不会太大.还好,我们喜欢的柯南是日本漫画,如果是美国的...不知道会变成什么样子...

wzh2008 发表于 2004-2-10 21:20:18

回复:

只要在中国没改就好了啊

冰雪火舞 发表于 2004-2-10 21:43:04

回复:

最初由 wzh2008 发布
只要在中国没改就好了啊
赞成赞成
毕竟我们不看美国版的漫画嘛

赫兰 发表于 2004-2-11 00:41:31

回复:

不是和楼主对着说~~~~

强烈不同意~~~~宁愿他们的名字念不准~~~~

改了后再也不看的说~~~~~

梦醒时刻 发表于 2004-2-11 03:06:04

回复:

改名字的话,很多关于名字的起源就没法解释,最终不是删剧集就是观众看不明白!

Meitantei 发表于 2004-2-11 06:39:52

回复:

那些美国人!!!!! Inuyasha的名字不改就只改Shinichi和Ran的!!!! AHHHHHH!!!!!!
*going nuts

赫兰 发表于 2004-2-12 02:39:23

回复:

狗狗的名字改了的话赫兰就开飞机撞大楼去~~~~~把芝加哥的sears tower也撞了!!!!!!!

conan.kudou 发表于 2004-2-12 02:50:37

回复:

PS 6:没想到中国还出过这中经典著作

改就改吧,想开点,反正我们又不看美国版的,还有“滚筒洗衣机”也听不出来啦

赫兰 发表于 2004-2-12 03:05:42

回复:

我看美国版的....准备把它引到学校里来的...不过名字改的面目全非那我也不用麻烦宣传了~~~~~~~~

sammy_w909009 发表于 2004-2-12 17:20:26

页: [1] 2
查看完整版本: 强烈抗议把小兰叫成Rachel!!!!