q79181551 发表于 2013-12-21 19:46:35

法语版柯南。

本帖最后由 q79181551 于 2013-12-22 16:07 编辑

一本将近7欧!!印刷品太贵了。。。
我不是土豪,我没买,只是在超市拍下来的而已。。。。。。

Nicolas-C 发表于 2013-12-21 20:08:38

本帖最后由 Nicolas-C 于 2013-12-21 20:12 编辑

C'est très cher!(法语“这太贵了!”)

我了个大去……


p.s.内容太少了哦,很想看看书里面是什么样的^ω^

何处有柯南 发表于 2013-12-21 23:39:01

本帖最后由 何处有柯南 于 2013-12-22 16:41 编辑

围观大手笔,话说这种单行本貌似国产的挺便宜吧{:5_434:}。。。。

噗。。。看见楼主说没买。。。。{:5_441:}也挺好

killerOwO 发表于 2013-12-22 13:25:42

比中文版貴近20幾%
內容是…?
我也想看看內頁誒

喝出工藤味 发表于 2013-12-22 16:13:15

我居然看懂了一个Gosho AOYAMA

背靠背 发表于 2013-12-22 18:24:18

这封面...

除了原版感觉还是大陆版最好

Jie_Jessie 发表于 2013-12-23 14:29:23

围观~~~某小学生都登陆法国了~~~~

sozaimao 发表于 2013-12-24 17:48:20

喝出工藤味 发表于 2013-12-22 16:13 static/image/common/back.gif
我居然看懂了一个Gosho AOYAMA

还有“Detective Conan”这句{:4_372:}

sozaimao 发表于 2013-12-24 17:52:37

竟然还比日文版还贵2倍多?!

Nicolas-C 发表于 2013-12-24 18:09:15

sozaimao 发表于 2013-12-24 17:48 static/image/common/back.gif
还有“Detective Conan”这句

其实比较标准的写法应该是le détective Conan(le 是定冠词)
把定冠词le去掉,是不是跟英语Detective Conan很像?

sozaimao 发表于 2013-12-24 18:17:42

Nicolas-C 发表于 2013-12-24 18:09
其实比较标准的写法应该是le détective Conan(le 是定冠词)
把定冠词le去掉,是不是跟英语Detective ...

定冠词是什么……
“é”跟“e”又有什么分别呀

Nicolas-C 发表于 2013-12-24 18:22:39

sozaimao 发表于 2013-12-24 18:17 static/image/common/back.gif
定冠词是什么……
“é”跟“e”又有什么分别呀

这些要详细解释起来很麻烦
简单说一下好了,法语的定冠词的意义跟英语的定冠词基本上是一样的(如果你们学了英语这个问题就很好解释),e、é、è除了在发音上有区别以外其他都是一样的(但是不能用混了)

sozaimao 发表于 2013-12-24 18:29:45

Nicolas-C 发表于 2013-12-24 18:22
这些要详细解释起来很麻烦
简单说一下好了,法语的定冠词的意义跟英语的定冠词基本上是一样的(如果你们 ...

额……我的英文可是很好哟

定冠词难道就是“the”?
页: [1]
查看完整版本: 法语版柯南。