詢問字幕組如何製作字幕
很喜歡看字幕組製作出來的柯南字幕,特效做的很讚,感覺好華麗,我下載過兩種版本來看過後,還是獨鍾事務所的,但是看了這麼多的柯南後,想來詢問字幕組的大大們一些問題:1.那些字幕都是自己聽日本原音慢慢翻譯過來的嗎?如果是漫畫上先有的,是不是會直接照漫畫的翻啊?
2.在看片頭曲時,都會看到字幕做了很多的特效,感覺好特別喔,那是用什麼軟體做出來的呢?
再次感謝各位事務所的大大們,翻譯出這麼好的柯南字幕,讓我們可以先睹為快,謝謝了
回复:
动画和漫画的情节和对白是有出入的,翻译肯定是按照动画原音翻译的。回复:
软件的话。。。AE倒是可以。。但由于太复杂,不被太多人掌握。。并且。。“用这软件做特效,有点大材小用了。”(引用偶崇拜地人说过的一句话。。)
页:
[1]