ZT柯兰同人漫画,懂日语的进,不懂的也进(………)
就是这个……从日本网站上偷来的图~谁好心帮忙翻译下吧~~(我这还有好几张,但是都是日语的- -0)
回复:
汗,好没有???刚才每次发出去都是“找不到服务器”咧,可能是论坛不稳定吧,怎么编辑都不行,现在好象可以了……
既然可以了,那就再发一张吧(擦汗~)
回复:
日语只是初级,大概译一下,见笑了第一副:
(估计是“足球选手恐吓事件”里的那一幕)
柯南:会难过的……你哭的话……我会难过的……
兰:为什么?
因为哭的话体内的XXX物质会排出体外使身体承受不了吗?
我身体很好的!
柯南:那不是问题的重点(这次好不容易才鼓起勇气说出来……)
回复:
我呆会儿上来。。。把译下来的东西。。。
回复:
不懂日语,期待译文的说啊……回复:
1楼的很困扰啊。(心跳加速)
如果让你为我哭泣,我会很困扰的。
为什么?
眼泪流出的同时,会将体内的肾上腺皮质素排出体外。
对身体有好处啊。
不是这个问题!
好不容易才鼓起勇气。。。
3楼的
兰似乎是这样认为的,如果不在情人节当天将刻有爱人名字的巧克力送出去,就无法将自己的想法传达给那个人。
不对吗?
倒过来说,如果在情人节当天将刻有爱人名字的巧克力送出去,就可以将自己的想法传达给那个人。
兰的想法应该已经传达了。
也就是说
到去年为止收到的巧克力都是义理巧克力?
第一次抢到的,是情人巧克力?
汗,大家可能看不大懂,说实话,我还没完全看明白,但是时间紧,只能这样子了。大家将就着点吧。
回复:
最初由 mono 发布1楼的
很困扰啊。(心跳加速)
如果让你为我哭泣,我会很困扰的。
为什么?
眼泪流出的同时,会将体内的肾上腺皮质素排出体外。
对身体有好处啊。
不是这个问题!
好不容易才鼓起勇气。。。
3楼的
兰似乎是这样认为的,如果不在情人节当天将刻有爱人名字的巧克力送出去,就无法将自己的想法传达给那个人。
不对吗?
倒过来说,如果在情人节当天将刻有爱人名字的巧克力送出去,就可以将自己的想法传达给那个人。
兰的想法应该已经传达了。
也就是说
到去年为止收到的巧克力都是义理巧克力?
第一次抢到的,是情人巧克力?
汗,大家可能看不大懂,说实话,我还没完全看明白,但是时间紧,只能这样子了。大家将就着点吧。
恩……原来是这样啊……
回复:
有点晕~回复:
第一个明白了,第二个还是不懂。。。。回复:
不明白,但冷回复:
--0怎么说也要support
虽然是柯兰,不过也是新兰另外一个形式
谢谢mono与博士的翻译了
再谈一下本人的理解
1楼的[“足球选手恐吓事件”里柯南踩着砖头对兰说话的的那一幕]
柯南:很困扰啊……(心跳加速)
如果让你为我哭泣,我会很困扰的。
[实际上是柯南的告白]
兰:为什么呢?
眼泪流出的同时,会将体内的肾上腺皮质素排出体外。
对身体是有好处的啊。
[汗,感觉这明明应该是灰原さん的思路嘛]
柯南:这不是问题的重点!
(好不容易才鼓起勇气说出来啊……)
3楼的
[这个,应该是柯南在“染血情人节”事件后拿到兰的巧克力后的“推理”过程]
……兰似乎是这样认为的,如果不在情人节当天将刻有爱人名字的巧克力送出去,就无法将自己的想法传达给那个人
……反过来说的话,如果在情人节当天将刻有爱人名字的巧克力送出去,就可以将自己的想法传达给那个人。
……兰的想法应该已经传达了。
这样说的话……
这次是第一次“拿到”(而不是“收到”)情人巧克力?
到去年为止收到的巧克力都是……友情巧克力?
[情人巧克力是确定恋爱关系的男女才送的,一般的男女朋友只送比较简单的友情巧克力]
唉,虽然断断续续也学了一年多的日语,不过用起来还真是差劲啊
回复:
总算是大概懂了···谢谢博士和monoJJ了~~~~回复:
嗯。博士整理一下后,果然看懂了一些,不过,那个三楼的我还是不是很明白。那个本来是もらう的,改成了うばう。还是想强调些什么吧。
回复:
三楼的,作者的意思大概是强调:新一认为自己以前“收到”的都只是友情巧克力
只有这一次“抢到”的才是爱情巧克力
[得寸进尺的家伙啊]
回复:
也只能这样理解。。。可是一点也不好笑。。。
回复:
最初由 mono 发布也只能这样理解。。。
可是一点也不好笑。。。
恩,倒也是这样啊……
1楼的要有点意思,不过那句话怎么看都象是灰原さん的思路,不是兰的性格
回复:
是啊。不知道作者自己的想法是不是这样子的
回复:
这个画得还不错回复:
糊里糊涂
页:
[1]
2