請求翻譯~
ドアの向こうでBellが鳴ってた有人知道這句是什麼意思嗎???
請求翻譯~~~~謝謝
回复:
怪怪的....回复:
站在门的前方,门铃就响了。。。不知道对不对。。。我猜的 ̄ ̄ ̄
回复:
哉阿~你怎么也用猜的??
你是日语达人哈!!!!
回复:
这里的bell会不会不是门铃啊,或者是这样一个场景,你经过或站在某人家门口,里面的电话铃在响,或者是手机铃在响什么的。没有场景比较难翻译。回复:
嗯。。。。小兰说得有道理。。。。。我是不知道是什么BELL。。。猜是门铃 ̄。。。所以说是用猜的拉。。和和 ̄
回复:
门的对面(另一侧/背面),铃声响起...这个bell为什么要大写成Bell?那样的话就是贝尔...门的门的对面(另一侧/背面),贝尔在叫...- -|||
『译者注』贝尔(①姓氏 ②Alexander Graham, 1847-1922, 生于苏格兰的美国科学家, 电话发明者)
回复:
最初由 hibino 发布这个bell为什么要大写成Bell?那样的话就是贝尔...门的门的对面(另一侧/背面),贝尔在叫...- -|||
『译者注』贝尔(①姓氏 ②Alexander Graham, 1847-1922, 生于苏格兰的美国科学家, 电话发明者)
H3~~~~~~~~~~你好厉害~~~~~~~~~~~~~~~这个都能联想到,佩服佩服!
果然我们思维禁锢了—————————强啊
◎-◎§
- -||
页:
[1]