apoptoxin 发表于 2004-7-20 16:27:39

工藤コナン 发表于 2004-7-20 18:37:51

回复:

ミレニアム(不知道)满满的(或译为充实),大容量资讯两小时

召唤使 发表于 2004-7-20 19:43:21

回复:

ミレニアム 一千年

工藤コナン 发表于 2004-7-20 21:02:48

回复:

最初由 召唤使 发布
ミレニアム 一千年

这个我怎么没查到。。。
知道这个外来语对应的英语(或者别的语种)是什么吗?
我怎么看都像一百万年。。。

apoptoxin 发表于 2004-7-20 21:24:52

召唤使 发表于 2004-7-20 21:39:50

回复:

最初由 工藤コナン 发布
这个我怎么没查到。。。
知道这个外来语对应的英语(或者别的语种)是什么吗?
我怎么看都像一百万年。。。

英语:millennium
(前几天翻译时刚学到的……)

第七名侦探 发表于 2004-7-20 22:27:51

回复:

恰好千年?

工藤コナン 发表于 2004-7-20 23:26:18

回复:

了解

那么原句应该译为:整整一千年,两小时大资讯

哉跟头 发表于 2004-7-21 10:01:50

回复:

汗。。。要查外来语,就找刀口。。这是不知哪位名人说的- -0

正逢千年?。。。。。。。。
页: [1]
查看完整版本: 请求帮忙翻译