奇怪
044 崛田三兄弟杀人事件 堀田三兄弟殺人事件为什么“堀田”会翻译成“崛田”?
这两个字完全不同的吧?
不知是翻译错误,还是这字就这么翻译?
回复:
这个。。翻译经常有错误的。。所以。。支持事物所的版本。。错误比较少。。回复:
但是这个好象很多地方都是这样翻译,所以我搞不明白?不知是因为大家都是互相复制的,还是就这样翻译的?
回复:
请斑竹帮忙移动到日文区,问问那里的日文高手好了~回复:
笔误吧。崛 jue
堀 ku
可能认识堀的人少一点,在jue里面随便找了个比较像的而已!
回复:
最初由 natuya 发布笔误吧。
崛 jue
堀 ku
可能认识堀的人少一点,在jue里面随便找了个比较像的而已!
如果真是这样的话,那希望能纠正TV目录里的这个错误哦~~~~
网络上可能比较流行复制,以致一错再错~
回复:
楼主可以到报错贴去报错,也可以发悄悄话给字幕组的成员。。。错是再所难免的,不用那么激动!
页:
[1]