找回密码
 注册

新浪微博登陆

只需一步, 快速开始

QQ登录

只需一步,快速开始

快捷导航
事务所专题-柯南20周年纪念事件簿
搜索
查看: 685|回复: 2

[求助类] [已解决]帮忙翻译一句话,怎么看这话怎么别扭。

[复制链接]

杯户小学生

发表于 2008-7-18 17:17:47 | 显示全部楼层 |阅读模式
日常生活に欠かすことができないものがいっぱいあります。
上面这句话,好像意思很明白但是总是把自己套进去,结果不知道到底怎么翻译好。
尤其觉得に这个词和もの这个词总是把我神奇地套了进去。

所以请高手指教这拗口的话的唯美版翻译。

[ 本帖最后由 我是马甲 于 2008-7-18 17:46 编辑 ]

侦探

发表于 2008-7-18 17:34:55 | 显示全部楼层
在日常生活中不可缺少的东西太多了
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

杯户小学生

 楼主| 发表于 2008-7-18 17:44:42 | 显示全部楼层
啊啊!!!就这样啊!
我把こと和前面的欠かす看成动词做定语了
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|名侦探柯南事务所 ( 沪ICP备05038770号 )

GMT+8, 2025-1-31 01:28 , Processed in 0.038191 second(s), 13 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表