主题
最后登录1970-1-1
回帖0
精华
积分394
威望
RP
金钱 柯币
人气 ℃
注册时间2003-11-21
|
发表于 2004-5-25 14:56:09
|
显示全部楼层
回复:
续:
あれから いくつもの季節が いつも 傍で笑ってる
あれ是指示代词,中文解释[那个] 类似的指示代词还有これ[这个]それ[那个]
[あれ]和[それ]的区别在于,前者离说话人和听话人都远,而后者离说话人远,听话人近,[あれ]也可表示说话人和听话人双方都明白,不用明说的事物.
から是格助词,表示[从....开始]常与之搭配的是まで表示[到....结束]
いくつ表示不定的数量,或者对数量进行提问,中文解释[几个]
も助词,一般情况下解释为[也] 在这里没有实际意思,表示强调
の相当于中文的[的]
季節 名词[季节]的意思
が 助词,无实际意思,提示主语的作用
通り過ぎたけれど
[通り過ぎた]是[通り過ぎる]的过去式,[通り過ぎる]是由动词[通す]和[過ぎる]复合而成的
分别为[通过]和[经过;超过]的意思,复合起来就是[经过,经历]的意思
けれど表示轻微的转折,较口语化的表现.
いつも 傍で笑ってる
いつも是[总是,一直]的意思
傍 就是[旁边]的意思
で 助词,表示动作发生的地点
笑ってる是由[笑っている]这一动词脱落[い]而来,口语中常常有脱落[い]的现象. [笑っている]是由动词「笑う」变形而来,变成[ている]的动词,表示动作的持续进行,或正在进行,这里是持续进行的意思.
所以以上三句的连起来的意思是:那时起,虽已度过了好几个季节,但你一直都在我身边微笑着. |
|