找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

新浪微博登陆

只需一步, 快速开始

扫一扫,访问微社区

快捷导航
事务所专题-柯南20周年纪念事件簿
搜索
查看: 907|回复: 9
打印 上一主题 下一主题

給TV繁體字幕版的建議...

[复制链接]

杯户小学生

0

主题

0

好友

0

积分

 

升级
0%
帖子
12
精华
0
积分
0
威望
0
RP
0
金钱
0 柯币
人气
2 ℃
注册时间
2004-10-13
跳转到指定楼层
顶楼
发表于 2004-11-10 04:08:40 |只看该作者 |倒序浏览
剛下了"[APTX4869][CONAN][376][M2R&A][RV10_AAC][BIG5].RMVB"
這是我第一次抓事務所TV繁體版
才看不到1分鐘就發現問題...
你們用的簡轉繁方式太差了...

舉一開始的例子:

簡體字    正常繁體字   事務所版本的"錯誤"繁體字
台风      颱風         臺風
好困啊    好睏啊       好困啊
千钧一发  千鈞一髮     千鈞一發


不知道字幕組的朋友是用什麼軟體簡轉繁,這樣轉出來的繁體字幕非常的不好~
強烈推薦使用ConvertZ轉換
http://alf-li.tripod.com/c_convertz.html
一來是免安裝綠色&免費軟體
二來他能很聰明的簡轉繁
不會笨笨的直接把簡體的"台"轉成繁體的"臺"
而是會根據片語,根據不同情況,轉成相對應的繁體字

希望字幕組的朋友有看到並且認真考慮一下
畢竟這種TV繁體字幕版沒辦法自己改變字幕
而且convertz使用簡單,上手容易,用他簡轉繁也花不到半分鐘時間~
既然有多做個繁體版體貼我們這種繁體用戶
希望能再多一點貼心,轉成更正確的繁體字,謝謝~

VIP
Aptx-Fans CEO
事务所M2R&A压制组成员
事务所字幕组成员

0

主题

21

好友

1374

积分

 

帖子
759
精华
1
积分
1374
威望
66
RP
3251
金钱
8133 柯币
人气
164 ℃
注册时间
2002-8-31

M13票房保卫战功臣

沙发
发表于 2004-11-10 21:28:16 |只看该作者

回复: 給TV繁體字幕版的建議...

首先我想说的是,这个不是转码当中当中出现的问题。而是繁体字体出现的问题。。字体当中简体的字对应的那个繁体字就是这样的。。所以与转码软件无关。如果楼主想要看“正宗”的BIG5版,可以看MKV的BIG5字幕,其中的字库是按你的机器上的VOBSUB所默认的字体定的,GB—》BIG5是用convertz转的。不会存在RMVB上的错误。
回复

使用道具 举报

杯户小学生

0

主题

0

好友

0

积分

 

升级
0%
帖子
12
精华
0
积分
0
威望
0
RP
0
金钱
0 柯币
人气
2 ℃
注册时间
2004-10-13
板凳
发表于 2004-11-11 00:01:22 |只看该作者

回复: 給TV繁體字幕版的建議...

那我就有點不解的地方
你的意思是說,你們的gb->big5原本就是用convertz轉的?

然後,以"千钧一发"(gb)為例,轉成了"千鈞一髮"(big5)
但由於字型的關係,"髮"對應顯示成了"發",這樣嗎?
那難道該字型裡頭,沒有"髮"這個繁體字嗎?
回复

使用道具 举报

禁止访问

头像被屏蔽

175

主题

0

好友

83

积分

 

帖子
198
精华
0
积分
83
威望
3
RP
195
金钱
499 柯币
人气
975 ℃
注册时间
2003-10-15
地板
发表于 2004-11-13 04:37:34 |只看该作者
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

西之服部

VIP
事务所M2R&A压制组组长
EM分流组荣誉成员
西之服部

0

主题

0

好友

621

积分

 

升级
21%
帖子
2392
精华
5
积分
621
威望
87
RP
1276
金钱
2100 柯币
人气
22 ℃
注册时间
2003-1-6
5
发表于 2004-11-13 14:49:00 |只看该作者

回复: 給TV繁體字幕版的建議...

明说 就是用converz转的
出现楼主说的原因应该是因为 文鼎新艺体繁 字库的问题
www.d3bn.net 暗黑3战网
回复

使用道具 举报

VIP
Aptx-Fans CEO
事务所M2R&A压制组成员
事务所字幕组成员

0

主题

21

好友

1374

积分

 

帖子
759
精华
1
积分
1374
威望
66
RP
3251
金钱
8133 柯币
人气
164 ℃
注册时间
2002-8-31

M13票房保卫战功臣

6
发表于 2004-11-14 19:39:15 |只看该作者

回复: 給TV繁體字幕版的建議...

回楼主:
在 文鼎新艺体繁 这个字体中, 台风  对应的繁体字就是  臺風
所以这个问题很难解决
回复

使用道具 举报

西之服部

技术区荣誉版主
EMULE分流组荣誉成员
投靠撒旦的耶和华
败家的VIP

0

主题

0

好友

611

积分

 

升级
11%
帖子
1618
精华
0
积分
611
威望
28
RP
1418
金钱
2865 柯币
人气
2 ℃
注册时间
2003-10-14
7
发表于 2004-11-14 19:54:32 |只看该作者

回复: 給TV繁體字幕版的建議...

内地的人翻繁体这些是没办法避免的...同样让港台地区的人翻简体也是会这样的....
人生只得一半,他在人世间寻寻觅觅的就是那另一半,它的名字就叫爱情......
不管未来不管我们分离 或相守
只要你一直把我放在心中
只要彼此一直住在对方心里
那就是最伟大的爱情
回复

使用道具 举报

杯户小学生

0

主题

0

好友

0

积分

 

升级
0%
帖子
12
精华
0
积分
0
威望
0
RP
0
金钱
0 柯币
人气
2 ℃
注册时间
2004-10-13
8
发表于 2004-11-15 01:31:00 |只看该作者

回复: 給TV繁體字幕版的建議...

[QUOTE=sammyweed]内地的人翻繁体这些是没办法避免的...同样让港台地区的人翻简体也是会这样的....[/QUOTE]
不是吧...
只要用convertz轉原本應該是不存在這問題

看了樓上幾位回的,原來真的是由於字體的關係
如果真要看繁體版...
我寧願下載大一點的mkv了...
那這樣出來的繁體版是不是意義不太大?

或是壓片小組考慮繁體版用不同的,沒有這問題的繁體字體如何?
回复

使用道具 举报

资源补档组荣誉

0

主题

0

好友

1288

积分

 

帖子
906
精华
0
积分
1288
威望
1105
RP
435
金钱
878 柯币
人气
0 ℃
注册时间
2004-5-30
9
发表于 2004-11-15 11:08:14 |只看该作者

回复: 給TV繁體字幕版的建議...

如果换字体的话有可能不存在这个问题

关键是字体的字库
YSQ-LEAFS字幕小组地址
http://bbs.sakuraflying.cn
回复

使用道具 举报

VIP
Aptx-Fans CEO
事务所M2R&A压制组成员
事务所字幕组成员

0

主题

21

好友

1374

积分

 

帖子
759
精华
1
积分
1374
威望
66
RP
3251
金钱
8133 柯币
人气
164 ℃
注册时间
2002-8-31

M13票房保卫战功臣

10
发表于 2004-11-18 18:44:47 |只看该作者

回复: 給TV繁體字幕版的建議...

[QUOTE=lomeoh]不是吧...
只要用convertz轉原本應該是不存在這問題

看了樓上幾位回的,原來真的是由於字體的關係
如果真要看繁體版...
我寧願下載大一點的mkv了...
那這樣出來的繁體版是不是意義不太大?

或是壓片小組考慮繁體版用不同的,沒有這問題的繁體字體如何?[/QUOTE]
其实这样的错别字大多数的人还是能够理解的。再说这样的情况也不算太多。所以RMVB还是有存在的必要的
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

手机版|Archiver|名侦探柯南事务所 ( 沪ICP备17027512号 )

GMT+8, 2024-9-21 17:33 , Processed in 0.038277 second(s), 18 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部