找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

新浪微博登陆

只需一步, 快速开始

扫一扫,访问微社区

快捷导航
事务所专题-柯南20周年纪念事件簿
搜索
查看: 745|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

哪位帮我翻译下``谢谢

[复制链接]

杯户小学生

0

主题

0

好友

0

积分

 

升级
0%
帖子
33
精华
0
积分
0
威望
0
RP
0
金钱
0 柯币
人气
454 ℃
注册时间
2005-3-17
跳转到指定楼层
顶楼
发表于 2005-4-22 12:36:48 |只看该作者 |倒序浏览
哪位帮我翻译下``谢谢夏の待つセイルのように

ほら 今日も風が走る
光が波を つき抜け
その手グッと伸ばしたら
空に届く気がした

自分の 知らない君を
見て 一瞬 怖くなる
こんなにも 君が好きで
言葉が もどかしい

夏の待つ セイルのように
君のことを ずーっと
ずっとずっと思っているよ

太陽の彼方 いっばい
失敗ばかりしたけど
反発しあったり でも今は
ひとつに 向かっている
そこには 夢があるから

「ゴメイネ」の言葉ばかり
雲うのはイヤだから
君には「ありがとう」の言葉を
もっともっとたくさん いいたいよ

わかりあえてた 君とも
いつか溫度差があったね
それでも 苦しいのは
一時だけだもんね

夏を待つ セイルのように
君のことを ずーっと
ずっとずっと抱きしめていたい

ただ 自分の気持ちに
真正直でいたいけど
それで人を傷つけることもあるね
ひとつに 向かっているよ
そこには 君がいるから

夏を待つ セイルのように
君のことを ずーっと
ずっとずっと抱きしめていたい

ただ 自分の気持ちに
真正直でいたいけど
それで人を傷つけることもあるね
ひとつに 向かっているよ
そこには 君がいるから
そこには 君がいるから

%&135

杯户大学生

0

主题

0

好友

76

积分

 

升级
90%
帖子
141
精华
2
积分
76
威望
30
RP
112
金钱
24 柯币
人气
0 ℃
注册时间
2004-7-20
沙发
发表于 2005-5-24 11:47:58 |只看该作者

回复: 哪位帮我翻译下``谢谢

请指出翻译中翻的不好的地方,以下是直译。
http://bbs.aptx.cn/viewthread.php?tid=94622
小さくなっても、頭脳が同じ。迷宮なしの名探偵。真実はいつも一つ。私は名探偵コナンが大好き!
回复

使用道具 举报

杯户小学生

0

主题

0

好友

0

积分

 

升级
0%
帖子
33
精华
0
积分
0
威望
0
RP
0
金钱
0 柯币
人气
454 ℃
注册时间
2005-3-17
板凳
发表于 2005-5-30 19:16:25 |只看该作者

回复: 哪位帮我翻译下``谢谢

厉害哦`我最近也在努力学日语呢` %&079
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

手机版|Archiver|名侦探柯南事务所 ( 沪ICP备17027512号 )

GMT+8, 2024-9-29 07:28 , Processed in 0.026589 second(s), 14 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部