找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

新浪微博登陆

只需一步, 快速开始

扫一扫,访问微社区

快捷导航
事务所专题-柯南20周年纪念事件簿
搜索
查看: 2066|回复: 8
打印 上一主题 下一主题

[求助类] 请教一级语法見るに見かねて

[复制链接]

杯户小学生

0

主题

0

好友

0

积分

 

升级
0%
帖子
21
精华
0
积分
0
威望
0
RP
0
金钱
0 柯币
人气
0 ℃
注册时间
2008-4-29
跳转到指定楼层
顶楼
发表于 2008-5-15 21:08:56 |只看该作者 |倒序浏览
1.電車で老人が立っているのに誰も席を譲らない。わたしは見るに見かねて、座っている若者を立たせた。
見るに見かねて是什么语法点?后面意思是让坐着的年轻人起来让座吧.
2.頭のいい彼女のことだ。きっといい解決方法を考える違いない。
ことだ的意思是 应该..最好...的意思吧.整句话的意思没看明白.
3.その病人には医師が三人つきっきりで看病に当たっている。
也没看懂意思.っきり是什么语法点?
4.彼は自分のしたことがどれだけ人を苦しめているか、知ろうともしない。
翻译也翻不出来.  : (
5.外国語を学ぶのは、やる気さえあかれば何歳からでもできる。しかし、できれば若いうちにやるにこしたことはない。
学外语的话,只要想学多大都可以.但是,可以的话,还是趁年轻的时候...こしたことはない这个语法点没看懂..
6.子供をしからずに甘やかすことが、子供を愛するとこだと思っている親は多い。その結果、子供は二歳に    なるかならずで   、すっかりわがままなお王様のようになってしまう。
不骂孩子表扬孩子是爱孩子的想法的父母很多.结果...孩子2岁了一定会完全变成一个任性的小皇帝.なるかならずで  这个是是什么语法点, 要分看成 なる かならずで这样么?
还有个选项是なったとたんに.为什么这个选项不对呢?
7.彼女の魅力はその美しさはもちろんだが、会話の面白いことで、一度彼女と話した人は彼女を好きに ならずには いられない。
答案填的是ならずには.还有个选项是ならなくては.两个有什么区别呢?
句子翻译也不是很确定.
谢谢.

月光下的魔术师

日语区荣誉版主
特大号纱布

11

主题

7

好友

1064

积分

 

升级
55%
帖子
3060
精华
1
积分
1064
威望
375
RP
1645
金钱
17001 柯币
人气
2553 ℃
注册时间
2004-10-31

M13票房保卫战功臣

沙发
发表于 2008-5-15 22:00:43 |只看该作者
1应该是 見兼ねて 吧
わたしは見るに見兼ねて 的意思是 我看都看不下去.
2頭のいい彼女のことだ.
这里的 こと 是指的 頭いい.所以意思是 她头脑很好.
3 つきっきり 是 付きっ切り.片刻不离的意思
4.他一直都不想知道自己做的事情会给别人带来多大的麻烦  (误.
5こうしたことはない 不是...样的事情
只是,可以的话,不要把它当成可以趁年轻做完的事情.
6なるかならずで可以分成なるか ならずで这里表示将要两岁的时候,两岁左右
7两个选项的含义一样,我也不清楚区别(水平不足,请原谅

[ 本帖最后由 SyaoRan_Li 于 2008-5-15 23:06 编辑 ]
神様、どうか、せめて一度だけ幸せを見せてよ
回复

使用道具 举报

最后的银色子弹

VIP
大塚爱命
技术区元老
网页部元老成员
资源情报科荣誉成员
APTX-4868 N助教
事务所压制组成员
事务所分流组荣誉成员
发霉的事务所字幕组组长
事务所最懒得做特效的小N

3

主题

60

好友

4915

积分

 

帖子
14467
精华
4
积分
4915
威望
343
RP
11068
金钱
20150 柯币
人气
1272 ℃
注册时间
2002-8-18
板凳
发表于 2008-5-16 01:28:11 |只看该作者
なくてはならない 必须
ずにはいられない 情不自禁
僕はいつでもゆきりん推し!ほらチームB!「夢中にさせちゃうぞ」
回复

使用道具 举报

杯户小学生

0

主题

0

好友

0

积分

 

升级
0%
帖子
37
精华
0
积分
0
威望
0
RP
0
金钱
0 柯币
人气
2 ℃
注册时间
2008-5-16
地板
发表于 2008-5-16 22:49:02 |只看该作者
1.老人在电车里站着,但是谁也没让座,俺看着不顺,就让一个坐着的年轻人站起来让座。
2.她很聪明,一定很够想出好的解决办法.
3.3个XXX形影不离...?这句话莫名其妙,你是不是搞错啦啊?っきり是个经常见的语法点,叫什么名字我也忘了.
4.他想知道也没法知道,?靠,这句话我也不懂.
5.学外语,只要有干劲,多大年龄都可以学会,但是尽可能最好在年轻时就把他学好.
こしたことはない尽可能在年轻时学?这句话怪怪的,好像多了个字?
6.这句话的翻译基本差不多,没乜问题.なる 应该改成なって,かならず这是个副助词
7. 她的魅力在与她的美丽,自是不必说.她谈话风趣,一旦和她交谈一次就会对她产生好感.

[ 本帖最后由 うな重 于 2008-5-16 22:51 编辑 ]
回复

使用道具 举报

月光下的魔术师

日语区荣誉版主
特大号纱布

11

主题

7

好友

1064

积分

 

升级
55%
帖子
3060
精华
1
积分
1064
威望
375
RP
1645
金钱
17001 柯币
人气
2553 ℃
注册时间
2004-10-31

M13票房保卫战功臣

5
发表于 2008-5-16 23:05:00 |只看该作者
谢谢楼上的指正
原帖由 うな重 于 2008-5-16 22:49 发表
1.老人在电车里站着,但是谁也没让座,俺看着不顺,就让一个坐着的年轻人站起来让座。2 m2 h+ x5 G/ E# M" t
2.她很聪明,一定很够想出好的解决办法.
3个XXX形影不离...?这句话莫名其妙,你是不是搞错啦啊?っきり是个经常见的语法点,叫什么名字我也忘了." H$ i8 \& O8 g* E) c8 d4 B
4.他想知道也没法知道,?靠,这句话我也不懂.
学外语,只要有干劲,多大年龄都可以学会,但是尽可能最好在年轻时就把他学好.0 a1 U' ~9 t6 E v
こしたことはない尽可能在年轻时学?这句话怪怪的,好像多了个字?1 o) d, c: S: [7 t* } |
6.这句话的翻译基本差不多,没乜问题.なる 应该改成なって,かならず这是个副助词
她的魅力在与她的美丽,自是不必说.她谈话风趣,一旦和她交谈一次就会对她产生好感.- |; J'


去查了下,~にこしたことはない是尽可能的意思.

3.っきり是只有的意思,这里是つきっきり其实本来是つききり
三个医生片刻不离的看护- -

4那句的含义其实是:他一点都不关心自己做的事情会给别人带来多大的麻烦.知ろうともしない毫不关心,一点也不想知道
6なるかならずで这里没有错等同于なるかならないぐらい.不是なる+必ず

[ 本帖最后由 SyaoRan_Li 于 2008-5-16 23:19 编辑 ]
神様、どうか、せめて一度だけ幸せを見せてよ
回复

使用道具 举报

杯户小学生

0

主题

0

好友

0

积分

 

升级
0%
帖子
37
精华
0
积分
0
威望
0
RP
0
金钱
0 柯币
人气
2 ℃
注册时间
2008-5-16
6
发表于 2008-5-16 23:18:04 |只看该作者
我跌,我跌,俺太久没碰小日本语了,生疏了许多.想当年俺跟关西人讲话都没问题,不过那是当年................
無聊中....
回复

使用道具 举报

最后的银色子弹

VIP
大塚爱命
技术区元老
网页部元老成员
资源情报科荣誉成员
APTX-4868 N助教
事务所压制组成员
事务所分流组荣誉成员
发霉的事务所字幕组组长
事务所最懒得做特效的小N

3

主题

60

好友

4915

积分

 

帖子
14467
精华
4
积分
4915
威望
343
RP
11068
金钱
20150 柯币
人气
1272 ℃
注册时间
2002-8-18
7
发表于 2008-5-17 10:21:30 |只看该作者
4 他也不去了解一下 他的所作所为给别人带来多大的麻烦   //也就是抱怨之类的口气
僕はいつでもゆきりん推し!ほらチームB!「夢中にさせちゃうぞ」
回复

使用道具 举报

月光下的魔术师

日语区荣誉版主
特大号纱布

11

主题

7

好友

1064

积分

 

升级
55%
帖子
3060
精华
1
积分
1064
威望
375
RP
1645
金钱
17001 柯币
人气
2553 ℃
注册时间
2004-10-31

M13票房保卫战功臣

8
发表于 2008-5-17 10:33:54 |只看该作者
原帖由 Nicole 于 2008-5-17 10:21 发表
4 他也不去了解一下 他的所作所为给别人带来多大的麻烦   //也就是抱怨之类的口气


谢谢小N- -
神様、どうか、せめて一度だけ幸せを見せてよ
回复

使用道具 举报

最后的银色子弹

VIP
大塚爱命
技术区元老
网页部元老成员
资源情报科荣誉成员
APTX-4868 N助教
事务所压制组成员
事务所分流组荣誉成员
发霉的事务所字幕组组长
事务所最懒得做特效的小N

3

主题

60

好友

4915

积分

 

帖子
14467
精华
4
积分
4915
威望
343
RP
11068
金钱
20150 柯币
人气
1272 ℃
注册时间
2002-8-18
9
发表于 2008-5-17 10:36:33 |只看该作者
嘛- - 我本来看你的意思也差不多就没翻。。。后来看你们在讨论就多此一举了- -。。。。。

我本来是差不多流的~只要意思对就可以~既然有人非要精确于是就精确一下,结果偏离了= =啊哈哈 BY :SRL

[ 本帖最后由 SyaoRan_Li 于 2008-5-17 10:39 编辑 ]
僕はいつでもゆきりん推し!ほらチームB!「夢中にさせちゃうぞ」
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

手机版|Archiver|名侦探柯南事务所 ( 沪ICP备17027512号 )

GMT+8, 2024-9-22 20:30 , Processed in 0.028253 second(s), 17 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部