找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

新浪微博登陆

只需一步, 快速开始

扫一扫,访问微社区

快捷导航
事务所专题-柯南20周年纪念事件簿
搜索
查看: 1084|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

[求助类] GARNET CROW的《忘れ咲き》歌名中譯

[复制链接]

杯户中学生

8

主题

0

好友

1

积分

 

升级
0%
帖子
107
精华
0
积分
1
威望
0
RP
0
金钱
1 柯币
人气
152 ℃
注册时间
2008-10-17
跳转到指定楼层
顶楼
发表于 2008-12-31 21:24:25 |只看该作者 |倒序浏览
我很喜歡這首歌,很喜歡很喜歡,持續一段日子,每天聽十遍以上。
歌詞在事務所制作的片尾裡有,但歌名的意思,我找了好些資料也不明白。
根據百度知道,有三個不同中譯,分別為”盛开在遗忘之后”、”绽放的忘却”和”不合时宜地盛”。
請教各日語達人,究竟”忘れ咲き"是甚麼意思?
如果以上三個解釋都正確,你們認為哪個最切合歌詞?

附歌詞:
気づけば懐かしい 川原に来てみたり
昨日みた梦の続き 想像してたり
あの日少年の君が 大人びてみえて
さよならも言えず 伞に隠れた
すれ违い もしも なんてことを
时に忘れ咲き
爱だとか 恋だなんて 変わりゆくものじゃなく
ただ君を好き そんな风にずっとね 思ってるような
あてのない 思い抱え ただ人は振り返るもの
巡りあえた 景色をそっと 消えぬように とどめてゆく
夕暮れの空とか 风にゆれる木々に
见惚れるふりをしながら 几度过ごした
なるべく伤つけぬよう伤つかぬように
切なさもほらね 押し杀せる
爱だと名付ければ それが爱だと言える
何かを求めるとか 形あるものじゃなく
ただ好きでいる そんな风にいれたらいいなって思う
孤独や弱気だとか押し寄せる夜忘れ咲き
人恋しさぬぐえるような强さなど持てるでしょう
爱だとか恋だなんて 変わりゆくものじゃなく
ただ好きでいる そんな风にずっとね 思っていれたら
孤独や踌躇い弱気が押し寄せる夜に忘れ咲いた
思い出そっと 枯れゆくまで 今宵まだ身をまかせて
殘橋在上,畫船在下,恨芍藥為煙霧所籠,悵芙蓉為垂楊所隔。能否請仙子降下雲階,待凡人默誌芳容,歸去焚香供奉。

月光下的魔术师

日语区荣誉版主
特大号纱布

11

主题

7

好友

1064

积分

 

升级
55%
帖子
3060
精华
1
积分
1064
威望
375
RP
1645
金钱
17001 柯币
人气
2553 ℃
注册时间
2004-10-31

M13票房保卫战功臣

沙发
发表于 2008-12-31 21:56:12 |只看该作者
其实我一直想译为 忘了开的花
回复

使用道具 举报

杯户中学生

1

主题

0

好友

27

积分

 

升级
67%
帖子
112
精华
0
积分
27
威望
0
RP
65
金钱
124 柯币
人气
0 ℃
注册时间
2004-7-23
板凳
发表于 2008-12-31 23:10:19 |只看该作者
忘れ=忘却,遗忘
咲き=绽放
昨天睡前想了个译名:忘情花开

[ 本帖最后由 achelias 于 2009-1-1 17:44 编辑 ]
I love it so much!
回复

使用道具 举报

杯户中学生

0

主题

0

好友

2

积分

 

升级
3%
帖子
188
精华
0
积分
2
威望
0
RP
0
金钱
0 柯币
人气
0 ℃
注册时间
2008-5-11
地板
发表于 2009-1-5 14:03:30 |只看该作者
MS听过 盛开在遗忘后
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

手机版|Archiver|名侦探柯南事务所 ( 沪ICP备17027512号 )

GMT+8, 2024-5-5 03:33 , Processed in 0.036677 second(s), 17 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部