找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

新浪微博登陆

只需一步, 快速开始

扫一扫,访问微社区

快捷导航
事务所专题-柯南20周年纪念事件簿
搜索
查看: 21186|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[漫画汉化] 【民工汉化】【File 749 来自女王的信息】【青山的CET肯定过不了 】

    [复制链接]

荣誉警部
蘭哀鷹派小頭目
原创同人第一名
哦呵呵呵呵
哇哈哈哈哈

2011红白歌会冠军

245

主题

28

好友

7912

积分

 

帖子
16787
精华
151
积分
7912
威望
1974
RP
14426
金钱
10379 柯币
人气
4222 ℃
注册时间
2003-11-17

M13票房保卫战功臣

跳转到指定楼层
顶楼
发表于 2010-9-20 22:49:28 |显示全部楼层 |倒序浏览
关于“THANK YOU”为什么翻译成“请安静”的问题
16.jpg
如图。青山的原台词经常日文和英文是不搭边的,民工组在翻译的时候以日文为准
如果发现英文和底下翻译的中文不甚对应的,请以此作为青山的英语水平的参考,不要作为民工翻译水平的参考 =____,=
以及,文章中出现的实际存在的地名、作品名、人名等,均是考据后,采用实际正在采用的官译,希望能给大家推理考据带来帮助





台风天各位要注意安全
中秋附近全国各地可能都会降温 注意保暖哦
这伦敦篇没个头了…


大图(900x1300)下载:
Skydrive

渣网做发布,压力巨大…


01.jpg


02.jpg

03.jpg

04.jpg

05.jpg

06.jpg

07.jpg

08.jpg

09.jpg

10.jpg

11.jpg

12.jpg

13.jpg

14.jpg

15.jpg

16.jpg




点评

綉氣小蘭  我觉得这个时候英文说thank you是有安静的意思 因为thank you可以用于礼貌而委婉的阻止其他人做一些事情 或者说thank you 不仅仅是字面上的'谢谢'  发表于 2010-9-22 22:18
conan0710  当年看纽约篇的时候我感觉73的英文还是不错的。。。果然那时候还小  发表于 2010-9-21 14:38

来,缓和一下你们看完连载的心情
然后来好好推理犯人和手法把-w-
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

手机版|Archiver|名侦探柯南事务所 ( 沪ICP备17027512号 )

GMT+8, 2024-5-22 09:49 , Processed in 0.049479 second(s), 22 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部