找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

新浪微博登陆

只需一步, 快速开始

扫一扫,访问微社区

快捷导航
事务所专题-柯南20周年纪念事件簿
搜索
查看: 851|回复: 7
打印 上一主题 下一主题

[请锁]求助:下面这几句的翻译

[复制链接]

资源补档组荣誉

0

主题

0

好友

1288

积分

 

帖子
906
精华
0
积分
1288
威望
1105
RP
435
金钱
878 柯币
人气
0 ℃
注册时间
2004-5-30
跳转到指定楼层
顶楼
发表于 2005-10-28 11:01:54 |只看该作者 |倒序浏览
请锁同上
非常感谢
实在是听不明白
请哪位帮忙听下是什么意思?
谢谢~~~~~~~~~~~~~~~
YSQ-LEAFS字幕小组地址
http://bbs.sakuraflying.cn

觉醒的小五郎

vaio的私人秘书

0

主题

0

好友

529

积分

 

升级
29%
帖子
1847
精华
0
积分
529
威望
226
RP
712
金钱
1440 柯币
人气
16 ℃
注册时间
2003-11-21
沙发
发表于 2005-10-28 12:01:20 |只看该作者

回复: 求助:下面这几句的翻译

1 六時だったな 船賃も稼がなきゃ行かないし のんびりもしてられないか
 大概是六点吧,船票的钱也不得不去赚来,总部不能老在这没事干
2 飽きたな さっき上がっただろう 俺が世の中ってやつさ 
 真讨厌,刚才不是雨停了么。 我对这个世界。。。(后面那句没有后文,很难翻译)
3 くじらどうだ 執行は時間減資 いいな
 鲸怎么样了,动作要快,行吗?    (听不清楚,也不了解上下文,所以超级不确定)
4 いい値で買ってもらわなきゃ 悪い顔ねえぜ
 一定卖个好价钱,别一幅臭脸了
珍惜最初的感动和约定,执子之手,与子偕老
你说不会让我后悔爱上你,所以我选择相信
以前是,现在是,将来也是。。。
不管遇到任何困难,不抛弃不放弃,是我们对爱的坚定,谢谢你
感恩发生的一切,是它们让我们走得更坚定
回复

使用道具 举报

资源补档组荣誉

0

主题

0

好友

1288

积分

 

帖子
906
精华
0
积分
1288
威望
1105
RP
435
金钱
878 柯币
人气
0 ℃
注册时间
2004-5-30
板凳
发表于 2005-10-28 13:05:05 |只看该作者

回复: 求助:下面这几句的翻译

谢谢了
基本了解
我会根据上下问来看看意思应该是如何的
总之非常感谢
YSQ-LEAFS字幕小组地址
http://bbs.sakuraflying.cn
回复

使用道具 举报

资源补档组荣誉

0

主题

0

好友

1288

积分

 

帖子
906
精华
0
积分
1288
威望
1105
RP
435
金钱
878 柯币
人气
0 ℃
注册时间
2004-5-30
地板
发表于 2005-10-28 13:20:26 |只看该作者

回复: 求助:下面这几句的翻译

さっき上がっただろう 俺が世の中ってやつさ 
是不是应该翻译成
刚才上去了吧,我是世界上独一无二的
YSQ-LEAFS字幕小组地址
http://bbs.sakuraflying.cn
回复

使用道具 举报

觉醒的小五郎

vaio的私人秘书

0

主题

0

好友

529

积分

 

升级
29%
帖子
1847
精华
0
积分
529
威望
226
RP
712
金钱
1440 柯币
人气
16 ℃
注册时间
2003-11-21
5
发表于 2005-10-28 14:06:09 |只看该作者

回复: 求助:下面这几句的翻译

是雨停了的意思,我想
回复

使用道具 举报

最后的银色子弹

VIP
日语区荣誉版主
广播站荣誉成员
スキマの三日坊主
事务所漫画组成员
事务所字幕组荣誉组长
属大象的校译大人

9

主题

10

好友

2304

积分

 

帖子
3155
精华
10
积分
2304
威望
15
RP
5644
金钱
19528 柯币
人气
276 ℃
注册时间
2003-10-15

M13票房保卫战功臣

6
发表于 2005-10-28 16:08:42 |只看该作者

回复: 求助:下面这几句的翻译

小兰。。。。。。。。强就一个字,果然是归国人士~~~- -~~
PS: 才发现小兰成了情报科的了= =,汗一个~~~
回复

使用道具 举报

资源补档组荣誉
快报区荣誉版主
倉木麻衣の大ファン

0

主题

0

好友

1542

积分

 

帖子
15138
精华
16
积分
1542
威望
873
RP
1295
金钱
1000 柯币
人气
8 ℃
注册时间
2004-8-11
7
发表于 2005-10-29 02:05:26 |只看该作者

回复: 求助:下面这几句的翻译

[quote=工藤蘭]1 六時だったな 船賃も稼がなきゃ行かないし のんびりもしてられないか
 大概是六点吧,船票的钱也不得不去赚来,总部不能老在这没事干
2 飽きたな さっき上がっただろう 俺が世の中ってやつさ 
 真讨厌,刚才不是雨停了么。 我对这个世界。。。(后面那句没有后文,很难翻译)
3 くじらどうだ 執行は...[/quote]小兰以后看到2222222222的问题请你无视!

小子不是问过我了……--#我翻译over还未给你而已!%&059

[quote=哉跟头]小兰。。。。。。。。强就一个字,果然是归国人士~~~- -~~
PS: 才发现小兰成了情报科的了= =,汗一个~~~[/quote]

汗什么?%&029 貌似哉JJ有点意见==%&066
约定
兰~我一生唯一爱的女孩,我会照顾你一辈子
回复

使用道具 举报

资源补档组荣誉

0

主题

0

好友

1288

积分

 

帖子
906
精华
0
积分
1288
威望
1105
RP
435
金钱
878 柯币
人气
0 ℃
注册时间
2004-5-30
8
发表于 2005-10-29 05:38:58 |只看该作者

回复: 求助:下面这几句的翻译

V
你这个家伙难得小兰肯帮下忙就这么大意见啊
你太忙了啊
我只好过来先求救了~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
YSQ-LEAFS字幕小组地址
http://bbs.sakuraflying.cn
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

手机版|Archiver|名侦探柯南事务所 ( 沪ICP备17027512号 )

GMT+8, 2024-9-28 23:28 , Processed in 0.031474 second(s), 16 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部