找回密码
 注册

新浪微博登陆

只需一步, 快速开始

QQ登录

只需一步,快速开始

快捷导航
事务所专题-柯南20周年纪念事件簿
搜索
查看: 613|回复: 6

[求助类] [求助]几句翻译

[复制链接]

事务所资源补档组

发表于 2006-1-10 13:56:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
谢谢
哪位大哥帮忙翻译下
谢谢

最后的银色子弹

发表于 2006-1-10 15:42:53 | 显示全部楼层

回复: [求助]几句翻译

レオリオはどこだ?どこまでも続け闇の中でクラッドまで様子は可笑しいんだ。
次回、ハンター×ハンター、クラマ!限界!!甘い罠!!君は見るよね!!

雷欧力在哪里? 在漫无边际的黑暗中,连クラッド的样子也变得奇怪了起来.
下集,HUNTER×HUNTER,クラマ!界限!甜蜜的圈套!!一定要看哦~~

注:因在下看过的猎人篇幅较少,故到了后期的人名,地名及其他专有名词只能按原作假名抄写,望见谅!
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

杯户小学生

发表于 2006-1-11 20:44:58 | 显示全部楼层

回复: [求助]几句翻译

あの...こんな感じかな?
レオリオ~どこだ~どこまでも続く闇の中で、クラッドまで様子がおかしいんだ!
次回、ハンター×ハンター、トラウマ×限界×甘いワナ、君は見るよね!

僕は「くらうま」に聞こえたんだけど、「トラウマ」が正解だそうだ。

ちなみに「クラッド」ってなんだ?
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

最后的银色子弹

发表于 2006-1-12 08:23:42 | 显示全部楼层

回复: [求助]几句翻译

扭~果然还是楼上比较厉害哈.
确实指出的都是在下在听写过程中的一些疑难点咯.但问题是クラッド、クラウマ究竟是什么意思呢?
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

事务所资源补档组

 楼主| 发表于 2006-1-12 14:47:31 | 显示全部楼层

回复: [求助]几句翻译

那楼上的楼上怎么翻译下呢
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

平成的福尔摩斯

发表于 2006-1-18 16:29:41 | 显示全部楼层

回复: [求助]几句翻译

那个...这样的感觉吗?在利奥Rio~在哪里的~始终继续的黑暗中,到(连)clad情况可笑??下次,追求者×追求者,trauma×界限×甜的wana,你看哟!据说我是在「吃的ma」广为人知,不过,「trauma」是正确的解答??顺便「clad」是什么??
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

杯户中学生

发表于 2006-2-9 16:03:34 | 显示全部楼层

回复: [求助]几句翻译

包层、竹烟袋杆儿
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|名侦探柯南事务所 ( 沪ICP备05038770号 )

GMT+8, 2025-1-31 16:00 , Processed in 0.066084 second(s), 16 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表