找回密码
 注册

新浪微博登陆

只需一步, 快速开始

QQ登录

只需一步,快速开始

快捷导航
事务所专题-柯南20周年纪念事件簿
搜索
查看: 703|回复: 5

[求助类] 请大人帮忙翻译讲解一句日语(オヤジ拾いました。)

[复制链接]

杯户小学生

发表于 2006-4-27 11:57:32 | 显示全部楼层 |阅读模式
オヤジ拾いました。
想请问这句话应该怎么翻译

是"捡到(了)大叔"?好象不太对,如果是这样翻译,大叔后面是不是应该加上を?
那么是应该翻译成"捡到(的)大叔"?拾いました作定语修饰名词?

请大人稍微讲解一下,谢谢了!%&023

杯户小学生

发表于 2006-4-27 12:51:21 | 显示全部楼层

回复: 请大人帮忙翻译讲解一句日语(オヤジ拾いました。)

省了个助词が而已
应该是大叔捡了
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

杯户小学生

发表于 2006-4-28 10:11:18 | 显示全部楼层

回复: 请大人帮忙翻译讲解一句日语(オヤジ拾いました。)

根据漫画的内容当然是捡到了大叔
省略助词这种现象很常见的呀~~~
拾ったオヤジ才是用拾った修饰大叔~

三岛SAMA~~~心~
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

杯户小学生

发表于 2006-4-30 15:53:36 | 显示全部楼层

回复: 请大人帮忙翻译讲解一句日语(オヤジ拾いました。)

YMB大人怎么知道是漫画的内容!???
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

杯户小学生

 楼主| 发表于 2006-5-8 19:49:54 | 显示全部楼层

回复: 请大人帮忙翻译讲解一句日语(オヤジ拾いました。)

[quote=akari]YMB大人怎么知道是漫画的内容!???[/quote]
大概是看过吧...汗|||
三岛一彦.....没想到在这个论坛居然有人知道他......
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

杯户小学生

发表于 2006-5-16 23:55:17 | 显示全部楼层

回复: 请大人帮忙翻译讲解一句日语(オヤジ拾いました。)

おやじ为什么一定要翻成大叔?日本人叫“老爸”也是おやじ的说。而且一般我的第一反应,おやじ,尤其是从男孩子嘴里冒出来的,就是“老爸”的意思哦。
另外拾う也不光有捡到什么东西的意思,打出租就叫タクシーを拾う。
所以我不同意3楼的翻译(除非楼主这句话真的是从版主说的那本漫画书里出来的)。
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|名侦探柯南事务所 ( 沪ICP备05038770号 )

GMT+8, 2025-1-29 10:55 , Processed in 0.066193 second(s), 17 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表