找回密码
 注册

新浪微博登陆

只需一步, 快速开始

QQ登录

只需一步,快速开始

快捷导航
事务所专题-柯南20周年纪念事件簿
搜索
查看: 1098|回复: 7

[求助类] [已解决]平次对小兰的称呼

[复制链接]

杯户中学生

发表于 2006-7-10 11:19:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
我每次听的都是“姉(ね)ちゃん”“あの姉ちゃん”,而字幕一般翻译为直呼其名“小兰”,我总觉得这个译法不太符合平次对小兰态度,大家觉得呢?应该翻译成什么称呼好一些呢?

最后的银色子弹

发表于 2006-7-10 12:46:45 | 显示全部楼层

回复: 平次对小兰的称呼

一般都是这么译的……新ちゃん小新,平ちゃん小平,三ちゃん小三……
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

杯户小学生

发表于 2006-7-10 12:53:27 | 显示全部楼层

回复: 平次对小兰的称呼

お姉さん还有一个意思就是“若い女性を親しみの気持ちで呼ぶ語“对年轻女性亲切的称呼

经常有老奶奶喊~ごめんねお姉さん
不可能是认为你年龄比她大在叫姐姐吧...= =b

既然是比较亲切的称呼,翻译成汉语的时候叫小兰就挺好了...
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

最后的银色子弹

发表于 2006-7-10 20:46:10 | 显示全部楼层

回复: 平次对小兰的称呼

呀?原來是這樣的意思的?

偶看漫畫的時候,也是翻譯成"姐姐"的.......= =000

我還以為蘭也比平次大,所以平次才這麼叫呢......- -
不過一般都不會計較的吧?
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

杯户小学生

发表于 2006-7-11 01:13:01 | 显示全部楼层

回复: 平次对小兰的称呼

等有老奶奶叫你お姉さん的时候你就计较了= =
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

杯户小学生

发表于 2006-7-11 08:40:32 | 显示全部楼层

回复: 平次对小兰的称呼

当然其中还有大阪人性格比较随便的因素
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

侦探助理

发表于 2006-7-13 08:46:26 | 显示全部楼层

回复: 平次对小兰的称呼

就好比比较熟的朋友里和年龄差不多的人开玩笑时说的那种“大姐,XXXX”之类的……事实上未必比人家小
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

杯户大学生

发表于 2006-7-15 17:38:14 | 显示全部楼层

回复: 平次对小兰的称呼

楼上地说的MS有道理,我也这样认为……
不过平次说的不同于おね吧^
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|名侦探柯南事务所 ( 沪ICP备05038770号 )

GMT+8, 2025-1-31 12:53 , Processed in 0.065266 second(s), 19 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表