找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

新浪微博登陆

只需一步, 快速开始

扫一扫,访问微社区

快捷导航
事务所专题-柯南20周年纪念事件簿
搜索
查看: 1423|回复: 22
打印 上一主题 下一主题

[帮忙]求中文翻译(五句话)

[复制链接]

平成的福尔摩斯

荣誉警视
Major

2

主题

3

好友

1268

积分

 

升级
9%
帖子
10669
精华
8
积分
1268
威望
322
RP
2098
金钱
4216 柯币
人气
294 ℃
注册时间
2003-10-26

警视

跳转到指定楼层
顶楼
发表于 2003-12-20 11:21:36 |只看该作者 |倒序浏览
今は……
戰うしかないんだ。


邪惡な意思を持つ者は,全てこの俺が消し去る!


ここでお前達を止めなければ。
また俺達のような兵士が必要となる!


こちらの戰力を把握しておくべきだだったな。


いただく……



哪位高人帮忙翻译下,在下先谢过……
爱娜\凤\塞拉\哈曼\贝拉\小早川美幸\雨宫雅玲\毛利兰\东城绫\鸣海沙子\Aeris\Tifa\AYA\Teletha\Belldandy\Saber\两仪式\秋山澪

<-sina_sign,2606879641,681684af,10->

侦探

VIP
未定义头衔
言承旭様のファン
网页组元老成员

0

主题

0

好友

315

积分

 

升级
55%
帖子
696
精华
2
积分
315
威望
12
RP
739
金钱
1290 柯币
人气
0 ℃
注册时间
2003-1-12
沙发
发表于 2003-12-20 13:03:38 |只看该作者

回复:

现在,除了战斗已无路可走。

带有邪恶思想的人,全部由我消灭。

要阻止你们,就需要我们这样的士兵。

一定要掌握住这种战斗力。

いただく…… 只有这句话,很难翻

另外,我的日语不怎么样,错了别找我就可以了。
两年的闲暇时间,我换来什么?
回复

使用道具 举报

平成的福尔摩斯

荣誉警视
Major

2

主题

3

好友

1268

积分

 

升级
9%
帖子
10669
精华
8
积分
1268
威望
322
RP
2098
金钱
4216 柯币
人气
294 ℃
注册时间
2003-10-26

警视

板凳
发表于 2003-12-21 20:40:25 |只看该作者

回复:

いただく……不容易翻吗……

不过谢谢了……
爱娜\凤\塞拉\哈曼\贝拉\小早川美幸\雨宫雅玲\毛利兰\东城绫\鸣海沙子\Aeris\Tifa\AYA\Teletha\Belldandy\Saber\两仪式\秋山澪

<-sina_sign,2606879641,681684af,10->
回复

使用道具 举报

平成的福尔摩斯

荣誉警视
Major

2

主题

3

好友

1268

积分

 

升级
9%
帖子
10669
精华
8
积分
1268
威望
322
RP
2098
金钱
4216 柯币
人气
294 ℃
注册时间
2003-10-26

警视

地板
发表于 2003-12-22 17:00:15 |只看该作者

回复:

再次麻烦……


し、白い奴……!化け物か!?

セイフティ解除!
行くぞぉぉっ!!

私は
戰爭をしているだよ!

手に取るように
見えるっ!

仕留めるっ!

この戰い……
負けられないんだ!

長い砲身には,こういう
使い方もあるんだ!

邪魔だあっ!
どけーっ!!

前に出できたか……
ならば!
爱娜\凤\塞拉\哈曼\贝拉\小早川美幸\雨宫雅玲\毛利兰\东城绫\鸣海沙子\Aeris\Tifa\AYA\Teletha\Belldandy\Saber\两仪式\秋山澪

<-sina_sign,2606879641,681684af,10->
回复

使用道具 举报

杯户中学生

0

主题

0

好友

1

积分

 

升级
0%
帖子
131
精华
0
积分
1
威望
0
RP
0
金钱
0 柯币
人气
0 ℃
注册时间
2003-11-24
5
发表于 2003-12-22 23:33:01 |只看该作者

回复:

前のこと,有一些和我想的不同:
ここでお前達を止めなければ
一定要阻止你们(不阻止你们不行)
こちらの戰力を把握しておくべきだったな。
应该要准备好我们的战斗力阿
いただく……不会单独出现,接受的意思,最好看前后文
私はいつまでも自分のことを好きでいたいの 強くて偉くて可愛い女でいたいの 寂しさなんかに負けない 目を逸らさない それがあたしのプライドなの
回复

使用道具 举报

杯户中学生

0

主题

0

好友

1

积分

 

升级
0%
帖子
131
精华
0
积分
1
威望
0
RP
0
金钱
0 柯币
人气
0 ℃
注册时间
2003-11-24
6
发表于 2003-12-22 23:40:12 |只看该作者

回复:

白色的家伙....是怪物吗?
安全解除
出击(....是发招前的话吗?)

这可是在进行战争阿

像是得手了

干掉(或除掉,打败,捉到都可以)

这场战斗,不能输啊

长炮也有这样的使用方法啊

别阻着我,让开!

之前出现了吗?
这样的话....
私はいつまでも自分のことを好きでいたいの 強くて偉くて可愛い女でいたいの 寂しさなんかに負けない 目を逸らさない それがあたしのプライドなの
回复

使用道具 举报

平成的福尔摩斯

荣誉警视
Major

2

主题

3

好友

1268

积分

 

升级
9%
帖子
10669
精华
8
积分
1268
威望
322
RP
2098
金钱
4216 柯币
人气
294 ℃
注册时间
2003-10-26

警视

7
发表于 2003-12-22 23:58:38 |只看该作者

回复:

最初由 yoyochan 发布
安全解除
出击(....是发招前的话吗?)


多谢!!!!

的确是出招前的话…………

一刀斩下的说……

是这个……
爱娜\凤\塞拉\哈曼\贝拉\小早川美幸\雨宫雅玲\毛利兰\东城绫\鸣海沙子\Aeris\Tifa\AYA\Teletha\Belldandy\Saber\两仪式\秋山澪

<-sina_sign,2606879641,681684af,10->
回复

使用道具 举报

平成的福尔摩斯

荣誉警视
Major

2

主题

3

好友

1268

积分

 

升级
9%
帖子
10669
精华
8
积分
1268
威望
322
RP
2098
金钱
4216 柯币
人气
294 ℃
注册时间
2003-10-26

警视

8
发表于 2003-12-23 00:00:08 |只看该作者

回复:

最初由 yoyochan 发布
いただく……不会单独出现,接受的意思,最好看前后文



没得看啊,他只说这么一句……(杜洛华那小子)%&16 %&16
爱娜\凤\塞拉\哈曼\贝拉\小早川美幸\雨宫雅玲\毛利兰\东城绫\鸣海沙子\Aeris\Tifa\AYA\Teletha\Belldandy\Saber\两仪式\秋山澪

<-sina_sign,2606879641,681684af,10->
回复

使用道具 举报

侦探助理

0

主题

0

好友

124

积分

 

升级
7%
帖子
988
精华
2
积分
124
威望
25
RP
224
金钱
250 柯币
人气
0 ℃
注册时间
2003-11-6
9
发表于 2003-12-23 09:05:33 |只看该作者

回复:

最后一句修改一下:前に出できたか……
ならば!
应翻译成:居然在前方(战区的前沿)现身吗?(对敌人不作隐蔽感到不可思议,通常是我方主角的台词),那样的话。。。!
卡缪也有这样的台词:前に出てくるなんて,そんなに死に急いでるのか?!居然在我面前出来,这么急着想死啊!?
一只乌鸦向东飞...一边飞一边叫: [傻瓜~~傻瓜~~]   
回复

使用道具 举报

杯户中学生

0

主题

0

好友

1

积分

 

升级
0%
帖子
131
精华
0
积分
1
威望
0
RP
0
金钱
0 柯币
人气
0 ℃
注册时间
2003-11-24
10
发表于 2003-12-23 15:53:30 |只看该作者

回复:

即“出现在我面前”(阻着我)的意思咯

いただく难道是接招(接受你的挑战什么的)....哈,乱猜的
私はいつまでも自分のことを好きでいたいの 強くて偉くて可愛い女でいたいの 寂しさなんかに負けない 目を逸らさない それがあたしのプライドなの
回复

使用道具 举报

侦探助理

0

主题

0

好友

124

积分

 

升级
7%
帖子
988
精华
2
积分
124
威望
25
RP
224
金钱
250 柯币
人气
0 ℃
注册时间
2003-11-6
11
发表于 2003-12-23 16:03:16 |只看该作者

回复:

这里应该是指“让我击落你吧!”的意思,用谦语做反语使用
一只乌鸦向东飞...一边飞一边叫: [傻瓜~~傻瓜~~]   
回复

使用道具 举报

杯户中学生

0

主题

0

好友

1

积分

 

升级
0%
帖子
131
精华
0
积分
1
威望
0
RP
0
金钱
0 柯币
人气
0 ℃
注册时间
2003-11-24
12
发表于 2003-12-23 16:24:54 |只看该作者

回复:

因为没有前后文,打斗的场面所以解释不清楚
可是这里是在战斗中单独出现,而且没有动作的授受关系,我还是觉得我的解释比较对

可以和吃饭前单独出现的いただきます相比较
私はいつまでも自分のことを好きでいたいの 強くて偉くて可愛い女でいたいの 寂しさなんかに負けない 目を逸らさない それがあたしのプライドなの
回复

使用道具 举报

杯户中学生

0

主题

0

好友

1

积分

 

升级
0%
帖子
131
精华
0
积分
1
威望
0
RP
0
金钱
0 柯币
人气
0 ℃
注册时间
2003-11-24
13
发表于 2003-12-23 16:28:50 |只看该作者

回复:

不过好怪呵,如果说我来接你的招

呼唤搂主呵,你把那个打的场面描述一下呀
私はいつまでも自分のことを好きでいたいの 強くて偉くて可愛い女でいたいの 寂しさなんかに負けない 目を逸らさない それがあたしのプライドなの
回复

使用道具 举报

觉醒的小五郎

vaio的私人秘书

0

主题

0

好友

529

积分

 

升级
29%
帖子
1847
精华
0
积分
529
威望
226
RP
712
金钱
1440 柯币
人气
16 ℃
注册时间
2003-11-21
14
发表于 2003-12-23 16:41:16 |只看该作者

回复:

我觉得译成“看招”比较好,”あんだに死んでもらうよ。”の略。皮肉の意味もあるから。
yoyochan的“接招”也可以,不过不是“我接你的招,而是你接我的招。”
如果是我接你的招的话,前面对手应该说一句:”覚悟しろ。”
然后我再说:“やってみろ、どんな攻撃もいただくから。”の略
珍惜最初的感动和约定,执子之手,与子偕老
你说不会让我后悔爱上你,所以我选择相信
以前是,现在是,将来也是。。。
不管遇到任何困难,不抛弃不放弃,是我们对爱的坚定,谢谢你
感恩发生的一切,是它们让我们走得更坚定
回复

使用道具 举报

平成的福尔摩斯

荣誉警视
Major

2

主题

3

好友

1268

积分

 

升级
9%
帖子
10669
精华
8
积分
1268
威望
322
RP
2098
金钱
4216 柯币
人气
294 ℃
注册时间
2003-10-26

警视

15
发表于 2003-12-23 16:58:20 |只看该作者

回复:

最初由 真赤な稻妻 发布
这里应该是指“让我击落你吧!”的意思,用谦语做反语使用



闪电兄应该知道吧?杜洛华那冷酷的脸配上这句“いただく……”
爱娜\凤\塞拉\哈曼\贝拉\小早川美幸\雨宫雅玲\毛利兰\东城绫\鸣海沙子\Aeris\Tifa\AYA\Teletha\Belldandy\Saber\两仪式\秋山澪

<-sina_sign,2606879641,681684af,10->
回复

使用道具 举报

杯户中学生

0

主题

0

好友

1

积分

 

升级
0%
帖子
131
精华
0
积分
1
威望
0
RP
0
金钱
0 柯币
人气
0 ℃
注册时间
2003-11-24
16
发表于 2003-12-23 17:03:36 |只看该作者

回复:

なるほど
回复

使用道具 举报

侦探助理

0

主题

0

好友

124

积分

 

升级
7%
帖子
988
精华
2
积分
124
威望
25
RP
224
金钱
250 柯币
人气
0 ℃
注册时间
2003-11-6
17
发表于 2003-12-24 09:56:32 |只看该作者

回复:

我的那个译法的意思和工藤3的差不多,感觉我的更接近意译
因为战斗中经常出现“もらった!”之类超级省略的话,其实就可以理解为
きさまの命をもらった!或 落ちてもらった!或 つかまってもらった!等等
一只乌鸦向东飞...一边飞一边叫: [傻瓜~~傻瓜~~]   
回复

使用道具 举报

平成的福尔摩斯

荣誉警视
Major

2

主题

3

好友

1268

积分

 

升级
9%
帖子
10669
精华
8
积分
1268
威望
322
RP
2098
金钱
4216 柯币
人气
294 ℃
注册时间
2003-10-26

警视

18
发表于 2003-12-25 00:09:27 |只看该作者

回复:

最初由 真赤な稻妻 发布
我的那个译法的意思和工藤3的差不多,感觉我的更接近意译
因为战斗中经常出现“もらった!”之类超级省略的话,其实就可以理解为
きさまの命をもらった!或 落ちてもらった!或 つかまってもらった!等等


%&12 %&16 %&16

你说的那些都是什么意思啊……

一句都不懂…………

看来明年有必要去再学学日语……%&12 %&12 %&16 %&16 %&16 %&16
爱娜\凤\塞拉\哈曼\贝拉\小早川美幸\雨宫雅玲\毛利兰\东城绫\鸣海沙子\Aeris\Tifa\AYA\Teletha\Belldandy\Saber\两仪式\秋山澪

<-sina_sign,2606879641,681684af,10->
回复

使用道具 举报

侦探助理

0

主题

0

好友

124

积分

 

升级
7%
帖子
988
精华
2
积分
124
威望
25
RP
224
金钱
250 柯币
人气
0 ℃
注册时间
2003-11-6
19
发表于 2003-12-25 08:57:24 |只看该作者

回复:

哦,翻译一下
1 要了你的命!
2 击落你!
3 抓住(锁定)你了!
一只乌鸦向东飞...一边飞一边叫: [傻瓜~~傻瓜~~]   
回复

使用道具 举报

侦探助理

日语区荣誉版主
事务所漫画组荣誉成员

0

主题

0

好友

136

积分

 

升级
27%
帖子
661
精华
1
积分
136
威望
10
RP
298
金钱
500 柯币
人气
0 ℃
注册时间
2003-10-14
20
发表于 2003-12-25 19:29:05 |只看该作者

回复:

きさまの命をもらった!——取汝性命!
もらった!翻译不用很死。从原意“得到”,可以引申开来。近一点的可以是“抓住了!”“瞄准了!”,远一点可以是“哪里逃!”“拿命来!”之类的……
草木零落刹那黄花满地 昨夜的清辉能否温暖今晨的髮际 残月掩映眼底的执迷 归途的倒影将于往日栖息 唯一的沉溺 此生何寄 萧瑟处仓惶遥祭那渐行渐远的花期                    -------《秋·忆》后篇
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

手机版|Archiver|名侦探柯南事务所 ( 沪ICP备17027512号 )

GMT+8, 2024-9-21 00:52 , Processed in 0.042539 second(s), 17 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部