找回密码
 注册

新浪微博登陆

只需一步, 快速开始

QQ登录

只需一步,快速开始

快捷导航
事务所专题-柯南20周年纪念事件簿
搜索
查看: 1085|回复: 11

[缤纷体坛] [06.10.31][G14][翻译]切赫伤后全面采访

[复制链接]

最后的银色子弹

发表于 2006-10-31 13:00:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
原文(英文)来自切尔西官网www.chelseafc.com
all right reserved

切尔西的捷克门神切赫在先前与雷丁队的比赛中严重受伤,特地翻译了他出院后的第一次采访,所有关心他的人都可以读一读。

http://www.chelseafc.com/article ... amp;sub=latest+news

The full Cech interview - Aiming to be back better than before

  切赫伤后全面采访——下定决心准备完美复出

  Friday, Oct 27, 2006
  2006年10月27日星期五
   
  Petr Cech has given his first interview since the serious head injury he suffered at Reading. It was broadcast on Chelsea TV on Friday evening. His words can be read here.
  皮特·切赫在对雷丁的比赛中头部严重受伤之后接受了第一次采访。全采访过程在周五晚上的切尔西TV上播出。读者可以在下面看到他的话。
   
  The interview took place at Chelsea’s training ground on Thursday when players and staff welcomed Petr back for the first time since the surgery he underwent on his fractured skull.
  切赫是星期四在切尔西的训练场上接受此次采访的。球员们和工作人员们都热烈欢迎自从他接受头颅损伤手术后的第一次回归。
   
  He was at Cobham earlier than the majority of players, accompanied by his wife Martina, and was eager to see them when they arrived. Reunited also with his goalkeeping coach, Silvinho, and José Mourinho, there was much to discuss.  
  他在妻子玛蒂娜的陪同下比大多数球员都要早到训练场,非常期待与队友们的见面。他也见到了他的守门员教练西尔维尼奥和主教练何塞·穆里尼奥。
   
  Petr stayed several hours and underwent some treatment from the club’s medical staff.
  皮特在球队呆了数小时,并接受了队医的一些治疗。
   
  His other appointment was to sit down and speak to Chelsea TV, who was by no means the only people to enquire after his health.
  他的另外一个任务则是坐下来并接受切尔西TV的采访,他们也是关心切赫健康的众多人中的几位。
  [I]
  [I]
  [I]How are you?
  [I]你感觉如何?
  I am okay. I feel better and I am improving and I am happy to be here at the training ground to see the lads. After that, the mood is getting better as well.
  还可以。我感觉我正在康复中,而且我很高兴能见到球队。在那之后,我心情也在转好。
   
  [I]Your hair is beginning to grow back. You have got a big scar.
  [I]你的头发已经又开始长了。能看见有个大伤疤。
  Yeah, because I don’t have so many hairs, I think everyone can see it. So I hope my hair is going to grow really quickly. But I am just happy that I am improving in all aspects.
  对,因为我现在没什么头发,相信大多数人都能看见。所以我希望头发能长的快一点。不过我还是很开心的得知我在各个方面都在进步。
   
  [I]How are you day-to-day, do you get headaches, do you feel sick?
  [I]你现在每天都怎样,你有没有头疼或觉得恶心?
  Sometimes it is difficult because you wake up and you have a horrible headache so you have to take your medication and it is very strong.
  有的时候你醒来便会感到恐怖的头痛,因为它非常严重你不得不又去服药。
  So it is not the best because after you feel really tired really quickly. You want to walk and you want to watch the telly but after five, ten, fifteen minutes you are really tired and you have to stop.
  你会很容易就觉得很累,这很不好。你有时想走走或者看看电视不过5、10、15分钟以后你就会觉的很累然后你必须停下来。
  I just try to live with that and I hope that everyday it is going to get better - and it is better because when I was able to go home, the mood was better. When you are at home, your family is there, your wife is there, your dog is there and you have got so many visitors and so many cards that wish a speedy recovery.
  我只是在争取活下来而且希望每天都会有所好转——自从我可以回家之后心情就变的越来越好。当你在家时,你家庭在那里,你妻子在那里,你的狗在那里而且你有那么多来访者带着“祝早日康复”的卡片来到。
  I can feel that there are so many people behind me and wishing me well. This is the best thing you can feel and that is why I feel really relaxed now at home.
  我能感觉到有那么多人在我身后祝福我。这是你能感受到的最好的事情也是我在家能彻底放松的原因。
   
  [I]The reaction has been very outgoing and the support at Chelsea from colleagues has been fantastic.
  [I]这件事对外的影响很大,而且你在切尔西的战友们也给了你很多的支持。[I]
  I think it has been fantastic from everyone. It has been the players, the managers, the staff; it was everyone in Chelsea, including supporters.
  我认为大家对我真是再好不过了,无论是切尔西的球员、工作人员还是支持者们。
  I got so many cards and letters from people outside, not involved in Chelsea, supporters of other teams, and so many goalkeepers from international leagues. It was brilliant for me and I think this is the energy you’ve got.
  不止在切尔西,外面的很多人也给我送来了卡片和信件,包括其他队伍的支持者和很多国际赛场上的守门员。这对我来说是极好的,也是我现在所有能量的来源。
   
  [I]Who are some of the goalkeepers who have contacted you?
  [I]有哪些守门员联系了你?
  I’ve got letters from every goalkeeper at Portsmouth. I’ve got one from Ricardo who plays for Sporting Lisbon and I have got Shay Given who texted me a message.
  朴次茅斯的每个守门员都给我寄来了信件,里斯本竞技的里卡多也给了我一封。沙伊·基文给我发了一条短信。
  It is brilliant as well because he is injured, he knows how it feels, and he sent me a message wishing me a speedy recovery so I was very happy with that. And I could keep going with that so it has been brilliant
  基文他本身也有伤在身,他知道这是什么感觉,他在短信里祝愿我尽快康复,我很高兴。
   
  [I]How important has Martina been?
  [I]玛蒂娜在这过程中有多重要?
  She was the most important person together with my family. Because she was every day in the hospital, even days I couldn’t remember her. She stayed there 24 hours and she was really tired.
  她是家里最重要的人。因为她每天都在医院里,即便是那些我都记不清的日子里。她24小时都守在那里也很辛苦。
  She had a lot of things to do but she showed me the love every minute and I really appreciate it.
  她本来就有很多事要做而她却来这里关心我,我非常欣慰。
  [I]
  [I]What is your schedule and agenda from now?
  [I]你现在的日程是怎么样的?
  I hope that everything will improve. Soon I have got a medical meeting with Bryan English, the club doctor, and all the medical department - and they will tell me the schedule, what I can do, and hopefully I start growing the muscles.
  我希望一切都能尽快好起来。很快我将和队医布莱恩·英吉利还有整个医疗部开一个会议——他们将会告诉我我的日程,我能做什么,还有我有没有开始长肌肉。
  It will be really difficult because I can’t move for a long time, the most 15-to-20 minutes and then I am exhausted. So it will be difficult, even with the metal in your head you need some recovery.
  无论怎样的恢复计划都会很困难因为我不能动,15-20分钟后我就会很疲劳。不过就算脑子里有金属你也需要一些恢复性训练。
  They will prepare some programme for me, massages, and little walks, these kinds of things so I start maintaining my body and I hope I will be able to go back as soon as I can.
  他们会给我准备一些活动,按摩,散步等等。这样我能维持我的身体状态,我希望我能尽快付出。
  [I]
  [I]You must be needing a holiday?
  [I]你会需要个假期吗?[I]
  There is one possibility that I will go with Martina somewhere away. For me it is difficult when I am watching football every day. You are sitting at home and you can hardly move and you see your colleague play for the three points, difficult games, Champions League games and things like this.
  我和玛蒂娜有可能去哪里旅游一下。我现在整天看足球也很辛苦——坐在家里不能动弹,看着同伴在场上争取三分,打一场又一场艰难的比赛,参加冠军联赛等等等等。
  Sometimes it is difficult because you know it is not going to be the case for you for at least three months. You have to accept this.
  我不得不接受我要至少离开球场三个月这个事实。
  The schedule was really difficult. We had the World Cup, Champions League; I had the shoulder operation, all in the last three months so I think now it is time to relax a bit and especially to be with Martina because she deserves it.
  日程总是很不顺。我参加了世界杯、冠军联赛;接受了肩膀手术,过去三个月我一直想放松一下,尤其是和玛蒂娜在一起。
   
  [I]The holiday in the summer you couldn’t move your arms because you had the shoulder operation and now you can’t move your head too much! You’ve got to give her a holiday that she is going to enjoy!
  [I]暑假时你因为肩膀手术而不能动手臂,而现在你用不能移动自己的头!你一定要给她个可以好好享受的假期!
  I think she will enjoy the holidays anyway. I hope so. I hope we will have a little time together so I hope everyone will allow me to go with her for two weeks.
  我希望无论如何她都能享受假期。我希望能和她独自相处一阵子所以希望大家能给我两个星期的假。
  For me it will be good relaxation, I will forget about football and I will get back the energy and when I am back, I will be ready to start the rehabilitation and all the work on the way back.
  对我那也将是很好的放松手段,我能暂时忘掉足球而为复出储备更多的能量。我会进行恢复性训练并开始找会状态。
  [I]
  [I]Do you remember anything that happened at Reading?
  [I]你还记得跟雷丁比赛时发生了什么吗?
  I have tried to think about this and the last thing I remember is the shaking hands before the game started. I remember the warm-up, I remember all the way from the hotel to the stadium because usually I always take the programme and I read a little bit.
  我试着想了想能记得的最后一件事是比赛前的握手。我记得热身,我记得从旅馆到体育场那一段行程,因为我总会看些节目并读读书。
  I go around the pitch because I want to see what the pitch is looking like and I did that.
  我在球场周围绕了一圈因为我想看看球场是怎么样的。
  After, I remember the warm-up with Silvinho, Carlo and Hilario. The last thing I remember is going out of the dressing room, ready with the kit.
  我记得我和西尔维尼奥、卡罗(库迪奇尼)和希拉里奥。最后一件记得的事就是我们准备好球衣走出更衣室。
  The shake-hand is the last thing I remember because JT lost the toss and I had to run to the other side. I don’t even remember the kick-off.
  真正记得清的最后一件事就是赛前双方的握手,因为JT(约翰·特里)猜错了硬币正反我不得不跑去球场另一边。我连开球也不记得了。
   
  [I]Have you seen the challenge again on the television?
  [I]你有在电视上再看那次争抢吗?
  I have seen it once and I was surprised in the way that I thought it happened on the other side of the head. So that just proves that I don’t remember anything.
  我看了一次不过我以为事故是在头的另外一侧发生的。所以那只能证明我什么都不记得了。
   
  [I]What did you actually think of it?
  [I]你觉得那次事故如何?
  I have seen it only once and I don’t want to speak about this for the moment because even for me it is difficult - but the club is dealing with that and I will leave it with the club for the moment.
  我只看了一次重放而且我不想谈有关于它的事——现在先把这事留给俱乐部处理吧。
   
  [I]Have you seen the Carlo incident at the end of the game?
  [I]你看到比赛最后卡罗的那次意外了吗?
  I have seen the Carlo incident as well. It is always difficult to see yourself on the floor but still I could see me speaking to the doctor and moving.
  我也看到卡罗的事故了。有时候很难看到自己躺在地上(译者猜测是他看到卡罗躺在地上)又同时知道自己能动还在和医生说话。
  When I see Carlo and he was looking like that, it was really horrible. When you see your colleague, or any professional footballer lying on the pitch like this, it is very horrible.
  看到卡罗的样子,那感觉恐怖极了。当你看到你的同伴,或者任意一个足球运动员在场上那样躺着,都会觉得非常恐怖的。
   
  [I]Hilario has done okay.
  [I]希拉里奥现在还可以。
  I am happy for him because when he came to Chelsea, everyone told he would be the third choice goalkeeper. It is never easy to accept this role. Even so, he said he would work 100 per cent to do the best he can if he has a chance to play. His chance arrived and he did very well.
  我很为他开心因为他刚来切尔西的时候大家都说他是三号门将。没有人能很轻松的担当这个角色。尽管如此,他还是说他会拼尽全力打好任何一场他打的比赛。
  He was under huge pressure against Barcelona because maybe the whole world was watching him to see if he can play this kind of game, and he played very well.
  他在对巴塞罗那的那场比赛中顶主了巨大的压力,全世界都在看他能否打好这种比赛,他表现的很好。
  After that, Portsmouth - three points, at Blackburn - clean sheet, and I think we can be very happy with him.
  在那之后,对朴次茅斯——3分、挑战布莱克本——球门不失,我觉得我们可以对他感到高兴。
   
  [I]Have you got a message for the fans?
  [I]你有想对球迷说的话吗?
  The message is that I say thank you to everybody who supported me the whole time I was in hospital and I say thank you for everyone who will support me on the way back.
  我想说谢谢所有当我在医院里一直支持我的人,也谢谢那些在我康复途中支持我的人。
  I will do my best to come back even stronger than before and I hope they will support the team as best they can because the team needs the support and I hope the team do the best they can for the supporters as well.
  我会尽我全力变的更有实力,而且我希望你们能支持球队,因为球队需要你们的支持而且我也希望球队能满足你们的愿望。
  And I hope that at the time I come back we will be first, sitting far in front of the others and still in all four competitions.
  而且我希望当我回归的时候队伍能在联赛积分榜上名列前茅,而且还留在四个杯赛里。
   
  [I]If you come back stronger, at the beginning of the season you were arguably in the form of your life.
  [I]如果你打算以更强的姿态复出,在赛季初时你已经可以说是在巅峰状态了。
  I don’t know if I was in the form of my life. I was not happy with the goal against Aston Villa and the goal against Charlton [I](he laughs). I was a little disappointed that I conceded two goals.
  我不知道我是不是在巅峰状态。我对丢给阿斯顿维拉和查尔顿的球不太高兴(笑),我有点失望我已经丢了两个球。
  I was very happy with my performances because it was after my operation and you never know when you restart playing if you will play worse than before.
  不过我还是对总体表现感到满意,因为手术后你永远都不知道什么时候才能上场,如果表现的比以前差的话。
  But actually because I felt so much better than before because everything was solved, for me it was a pleasure to play. I really enjoyed every minute on the pitch and I think everyone could see it.
  不过好受些的是只要我能上场,那就是一种荣幸。我非常享受在场上的每分钟,我觉得大家也能看的到。
  

祝早日康复。

最后的银色子弹

 楼主| 发表于 2006-10-31 13:03:27 | 显示全部楼层

回复: [06.10.31][G14][翻译]切赫伤后全面采访

附几个有关图片






回复 喝彩 无视

使用道具 举报

最后的银色子弹

发表于 2006-10-31 13:14:17 | 显示全部楼层

回复: [06.10.31][G14][翻译]切赫伤后全面采访

希望他早日康复


已经不希望再看到球场暴力了恩
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

杯户小学生

发表于 2006-10-31 13:19:10 | 显示全部楼层

回复: [06.10.31][G14][翻译]切赫伤后全面采访

不知道会不会有后遗症
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

柯南广播站

发表于 2006-10-31 13:24:56 | 显示全部楼层

回复: [06.10.31][G14][翻译]切赫伤后全面采访

蛮同情他的。。。早日康复好了。。

有人说他失忆了,不知道是不是真的。
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

见习侦探

发表于 2006-10-31 13:52:23 | 显示全部楼层

回复: [06.10.31][G14][翻译]切赫伤后全面采访

自己喜欢做守门员,知道守门员时刻都要做好受打击的准备
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

最后的银色子弹

发表于 2006-10-31 14:33:17 | 显示全部楼层

回复: [06.10.31][G14][翻译]切赫伤后全面采访

恩,希望切赫能早日康复
切尔西的门神是绝对不会因为这样就倒下的...
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

杯户大学生

发表于 2006-10-31 23:02:38 | 显示全部楼层

回复: [06.10.31][G14][翻译]切赫伤后全面采访

我也原来做守门员时被人用膝盖撞过,当时就觉得天旋地转,但幸好后来没太大问题,休息一下就好了。


祝福切赫,希望他早些康复!
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

最后的银色子弹

 楼主| 发表于 2006-11-1 09:29:56 | 显示全部楼层

回复: [06.10.31][G14][翻译]切赫伤后全面采访

现在蓝军的门将危机总算缓过来了,对巴萨的比赛希拉里奥打的也不错...

没几个球队能同时容的下3个顶级守门员的.....
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

杯户大学生

发表于 2006-11-1 10:22:19 | 显示全部楼层

回复: [06.10.31][G14][翻译]切赫伤后全面采访

其实切尔西的第三门将都不差,比如04年冠军杯对摩纳哥时,当时切尔西也是用的第三号门将,意大利人罗马,发挥相当不错!
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

最后的银色子弹

发表于 2006-11-1 12:02:04 | 显示全部楼层

回复: [06.10.31][G14][翻译]切赫伤后全面采访

不是说以后再当门将还会很危险吗~~

天啊 什么世道~
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

最后的银色子弹

 楼主| 发表于 2006-11-2 08:07:22 | 显示全部楼层

回复: [06.10.31][G14][翻译]切赫伤后全面采访

踢球就是危险的= =
我就是被个守门员搞骨折的。。。。

不过就算危险还是喜欢踢啊……
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|名侦探柯南事务所 ( 沪ICP备05038770号 )

GMT+8, 2025-1-29 06:56 , Processed in 0.078641 second(s), 20 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表