找回密码
 注册

新浪微博登陆

只需一步, 快速开始

QQ登录

只需一步,快速开始

快捷导航
事务所专题-柯南20周年纪念事件簿
搜索
查看: 908|回复: 8

[求助类] ひとつの翻訳、お願いいたします

[复制链接]

杯户小学生

发表于 2007-5-27 12:14:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
各位达人,想请问一句日语怎么表达.

形容因为某件事没有去做,表达不甘心的说法....:030:

超级版主

发表于 2007-5-29 08:52:57 | 显示全部楼层

回复: ひとつの通訳、お願いいたします

くやしい~
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

最后的银色子弹

发表于 2007-5-29 09:56:26 | 显示全部楼层

回复: ひとつの通訳、お願いいたします

EG下。。。

やり直すな、あの頃に戻って、もう一度やり直す。もう一度。。。もう一度。。。

ハレルヤ、チャンス!
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

名侦探

发表于 2007-5-29 10:49:48 | 显示全部楼层

回复: ひとつの通訳、お願いいたします

小n中毒不浅啊~~~呵呵


偶也来喊一记
ハレルヤ~~チャンス!
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

最后的银色子弹

发表于 2007-5-29 13:23:47 | 显示全部楼层

回复: ひとつの通訳、お願いいたします

hoho

旦愿楼主看了不要莫名- -。。。。。。。。。。
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

杯户小学生

发表于 2007-5-29 23:16:58 | 显示全部楼层

回复: ひとつの通訳、お願いいたします

"なっ、通夜"大姐说得很对,くやしい~就可以了。
可能和楼主的问题无关,您的标题有一点点小问题,"通訳"表示口译,这里应该用"翻訳"才对吧。^_^
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

杯户小学生

 楼主| 发表于 2007-5-31 10:54:12 | 显示全部楼层

回复: ひとつの通訳、お願いいたします

ハレルヤ、、、どういう意味ですが?すみません:)

そのほかに、風間八城さんは直してくれてどうもありがとうございました。
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

最后的银色子弹

发表于 2007-5-31 12:17:16 | 显示全部楼层

回复: ひとつの翻訳、お願いいたします

怎么解释呢= =。。。去看今季日剧 プロポーズ大作戦 吧。。。
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

侦探

发表于 2007-6-2 12:42:38 | 显示全部楼层

回复: ひとつの翻訳、お願いいたします

ハレルヤ:哈利路亚
(基督教中)赞美诗、赞美歌。用来表示喜悦和感谢的心情。
在旧约圣经中出现的词
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|名侦探柯南事务所 ( 沪ICP备05038770号 )

GMT+8, 2025-1-27 04:26 , Processed in 0.056959 second(s), 17 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表