找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

新浪微博登陆

只需一步, 快速开始

扫一扫,访问微社区

快捷导航
事务所专题-柯南20周年纪念事件簿
搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: osora210
打印 上一主题 下一主题

[剧情讨论] 608话的翻译疑问

[复制链接]

杯户中学生

0

主题

0

好友

33

积分

 

升级
82%
帖子
121
精华
0
积分
33
威望
0
RP
80
金钱
162 柯币
人气
2 ℃
注册时间
2007-3-6
21
发表于 2007-10-6 19:07:02 |只看该作者
621最后那句英文版的翻译为: "yeah... it's alright"
其他的翻译还没出来...不知道会怎么翻


不过如果是已秀一炸死为前提的话, 我到觉得猪丽叶608翻译的那句比较贴切

[ 本帖最后由 osora210 于 2007-10-6 19:10 编辑 ]
回复

使用道具 举报

杯户中学生

0

主题

0

好友

25

积分

 

升级
62%
帖子
146
精华
1
积分
25
威望
2
RP
55
金钱
160 柯币
人气
412 ℃
注册时间
2005-6-25
22
发表于 2007-10-6 19:07:45 |只看该作者
其实猪说过:秀一80%是冲矢。
我倒是认为100%。
回复

使用道具 举报

名侦探

0

主题

0

好友

495

积分

 

升级
96%
帖子
1177
精华
2
积分
495
威望
364
RP
298
金钱
402 柯币
人气
6 ℃
注册时间
2004-9-14
23
发表于 2007-10-6 19:09:51 |只看该作者
原帖由 nemuri 于 2007-10-6 19:07 发表
其实猪说过:秀一80%是冲矢。
我倒是认为100%。


我也认为是100%啊~不过不敢写进资料啊……以防万一
回复

使用道具 举报

杯户中学生

0

主题

0

好友

25

积分

 

升级
62%
帖子
146
精华
1
积分
25
威望
2
RP
55
金钱
160 柯币
人气
412 ℃
注册时间
2005-6-25
24
发表于 2007-10-6 19:10:36 |只看该作者
原帖由 ☆猪丽叶★ 于 2007-10-6 19:09 发表


我也认为是100%啊~不过不敢写进资料啊……以防万一

哦,这样呀。那握下手先。
回复

使用道具 举报

名侦探

0

主题

0

好友

495

积分

 

升级
96%
帖子
1177
精华
2
积分
495
威望
364
RP
298
金钱
402 柯币
人气
6 ℃
注册时间
2004-9-14
25
发表于 2007-10-6 19:11:06 |只看该作者
原帖由 雪薇梦 于 2007-10-6 19:05 发表
看来猪姐一向乐观的人也拿不定主意了,其实,秀一还是生死未卜啊


对于秀一现在没死我是可以肯定的哦~
回复

使用道具 举报

新兰联盟版主
资源情报科荣誉成员
八周年活动主持人

101

主题

127

好友

1万

积分

 

昵称
帖子
14107
精华
12
积分
12094
威望
2470
RP
23708
金钱
76266 柯币
人气
6171 ℃
注册时间
2003-11-21
来自
新兰联盟
26
发表于 2007-10-6 19:11:30 |只看该作者
秀那句话......怎么好象"切~黑组织就这点能耐啊"

这样的.=_,=
回复

使用道具 举报

杯户中学生

0

主题

0

好友

25

积分

 

升级
62%
帖子
146
精华
1
积分
25
威望
2
RP
55
金钱
160 柯币
人气
412 ℃
注册时间
2005-6-25
27
发表于 2007-10-6 19:14:52 |只看该作者
其实拿不定主意的应该只有这位雪薇梦小姐了吧。
别担心了,其实显示冲矢是秀一的证据已经足够多了。而且其中还有很强的证据,所以基本已成定局了。侦探漫画又不是热血漫画,一旦布好局就基本不可能改局,所以反复的可能性极低。
回复

使用道具 举报

杯户大学生

0

主题

0

好友

48

积分

 

升级
20%
帖子
519
精华
1
积分
48
威望
15
RP
70
金钱
40 柯币
人气
0 ℃
注册时间
2007-4-14
28
发表于 2007-10-6 19:17:29 |只看该作者
原帖由 osora210 于 2007-10-6 19:07 发表
621最后那句英文版的翻译为: "yeah... it's alright"
其他的翻译还没出来...不知道会怎么翻


不过如果是已秀一炸死为前提的话, 我到觉得猪丽叶608翻译的那句比较贴切 ...

看来最后那句话倒是一种翻译,不过我同学说前面瑛佑的话也很关键,弄不好两人指的根本不是秀一,而是卡梅尔什么的,所以柯南才笑着说"不要紧",而且我也不是第一次看到这种观点了,不光我同学,在秀一吧我也见到别人提出这个观点来,当然我还把人家驳回去了,没想到还有人也这种想法,看来不是偶然的
回复

使用道具 举报

名侦探

0

主题

0

好友

495

积分

 

升级
96%
帖子
1177
精华
2
积分
495
威望
364
RP
298
金钱
402 柯币
人气
6 ℃
注册时间
2004-9-14
29
发表于 2007-10-6 19:18:24 |只看该作者
恩~不是乐观问题,是证据确凿~不管是秀一还活着的证据和冲矢是秀一的证据都N多
我博客有,在签名那里~
回复

使用道具 举报

杯户大学生

0

主题

0

好友

48

积分

 

升级
20%
帖子
519
精华
1
积分
48
威望
15
RP
70
金钱
40 柯币
人气
0 ℃
注册时间
2007-4-14
30
发表于 2007-10-6 19:19:42 |只看该作者
原帖由 nemuri 于 2007-10-6 19:14 发表
其实拿不定主意的应该只有这位雪薇梦小姐了吧。
别担心了,其实显示冲矢是秀一的证据已经足够多了。而且其中还有很强的证据,所以基本已成定局了。侦探漫画又不是热血漫画,一旦布好局就基本不可能改局,所以反复的可能性极 ...

MS拿不定注意的还有楼主阁下,我这次还是被她给弄出一些想法来的
回复

使用道具 举报

杯户中学生

0

主题

0

好友

25

积分

 

升级
62%
帖子
146
精华
1
积分
25
威望
2
RP
55
金钱
160 柯币
人气
412 ℃
注册时间
2005-6-25
31
发表于 2007-10-6 19:21:48 |只看该作者
原帖由 ☆猪丽叶★ 于 2007-10-6 19:18 发表
恩~不是乐观问题,是证据确凿~不管是秀一还活着的证据和冲矢是秀一的证据都N多
我博客有,在签名那里~

猪说得对。看《柯南》不能光用感性认识去看。乐观是来源于证据。根据理性分析出来的结果才最接近真相。这就是看《柯南》应有的觉悟。
回复

使用道具 举报

杯户中学生

0

主题

0

好友

33

积分

 

升级
82%
帖子
121
精华
0
积分
33
威望
0
RP
80
金钱
162 柯币
人气
2 ℃
注册时间
2007-3-6
32
发表于 2007-10-6 19:35:30 |只看该作者
我也是相信秀一没死的...
不过对于冲矢是不是秀一我并不那么肯定.
就算冲矢不是秀一, 我也不觉得秀一的情况会不乐观...

至于608那句的翻译我一直都是以我上面所说的解释来看待的
只是最近看到台版的翻译发现差别很大, 我又不懂日文...所以想搞清楚到底哪种才是正确的

至于雪薇梦如果拿不定主意的话....建议就以平常心看待吧
这部漫画是以柯南为主角, 常常配角都用来辅助主角...
但是雪薇梦貌似并不喜欢那个万年小学生吧?
要是秀一真的没再出现...就当做秀一没出现也好, 免得将来被柯南"糟蹋"
而且秀一不论是死是活, 他都会活在这些秀一迷的心中吧
对雪薇梦来说也是这样的吧...

[ 本帖最后由 osora210 于 2007-10-6 20:12 编辑 ]
回复

使用道具 举报

资源情报科成员
水区热心会员

89

主题

40

好友

1万

积分

 

昵称
天使
帖子
16979
精华
25
积分
11502
威望
315
RP
27543
金钱
69668 柯币
人气
14678 ℃
注册时间
2007-6-16
来自
悲催的五楼
33
发表于 2007-10-6 23:30:32 |只看该作者

608

红字是我认为贴切的解释 大家如果有不同意见可以尽情YY
Shell12.jpg 608:まさかここまでとはな…
まさか
1.[下接否定或推量]决(不)……,万也没想到,不会)……,怎能,怎会,难道(=よもや)
2.万一,一旦。


ここ
1.这里,这儿。
2.(表示场面、程度、事体)这儿,此,如今
3.[表示时间]近(来),现在。

まで
1.(表示动作、作用达到的时间、空间的界限)到,到达。
2.(表示事物的程度)直到……程度,到……地步

とは
1.[提示主语]所谓。(=というのは)
2.[提示补语或状语,表示惊讶、意外]竟然
3.作为,认为。(=…としては)
4.到……程度,至于。(=それほどは)



终助词,表示感叹。
(其他解释略)


回复

使用道具 举报

资源情报科成员
水区热心会员

89

主题

40

好友

1万

积分

 

昵称
天使
帖子
16979
精华
25
积分
11502
威望
315
RP
27543
金钱
69668 柯币
人气
14678 ℃
注册时间
2007-6-16
来自
悲催的五楼
34
发表于 2007-10-6 23:38:22 |只看该作者

621

621没为什么可质疑的,就是那个意思。
Shell13.jpg きっと大丈夫ですね…
一定是没有问题吧…
Shell14.jpg ああ…大丈夫さ…
啊…是没有问题呀…

回复

使用道具 举报

见习侦探

0

主题

0

好友

182

积分

 

升级
3%
帖子
791
精华
1
积分
182
威望
56
RP
294
金钱
494 柯币
人气
1057 ℃
注册时间
2007-3-9
35
发表于 2007-10-7 00:21:56 |只看该作者
反正就是两个意思去理解都可以,而且不排除秀一说反语、暗号之类的。
我的理解是并非翻译为没想到走到这一步,而是秀一暗示水无把GIN引来干得很棒。
Come on!Arashi!
回复

使用道具 举报

杯户中学生

1

主题

1

好友

27

积分

 

升级
67%
帖子
281
精华
0
积分
27
威望
0
RP
61
金钱
94 柯币
人气
531 ℃
注册时间
2004-10-16
36
发表于 2007-10-7 12:50:47 |只看该作者
当时我在某地的翻译是这样
竟然真的到这里来了

问题是下一话开头,赤井扔给水无的第一句话也是这个
回复

使用道具 举报

事务所字幕组成员
事务所首席大工
最照顾小n的大n

2

主题

15

好友

3394

积分

 

帖子
1891
精华
6
积分
3394
威望
208
RP
7917
金钱
17594 柯币
人气
174 ℃
注册时间
2003-1-23
37
发表于 2007-10-7 13:28:47 |只看该作者
偶当时看到这句话的感觉是这样的嘀~~
组织的考验应该在柯南和赤井两个人意料之中,所以他们准备了很多套方案来应付,结果没想到还是用到了最不想用的一种。就是赤井的苦肉计+诈死埋名吧。。。

以上为个人理解……
字幕组之大怪联盟之无敌白搭大怪
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

手机版|Archiver|名侦探柯南事务所 ( 沪ICP备17027512号 )

GMT+8, 2024-6-5 14:54 , Processed in 0.050023 second(s), 26 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部