找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

新浪微博登陆

只需一步, 快速开始

扫一扫,访问微社区

快捷导航
事务所专题-柯南20周年纪念事件簿
搜索
查看: 1323|回复: 6
打印 上一主题 下一主题

[求助类] [已解决]关于某段话的翻译

 关闭 [复制链接]

禁止发言

头像被屏蔽

2

主题

0

好友

0

积分

 

帖子
11
精华
0
积分
0
威望
0
RP
0
金钱
2710 柯币
人气
504 ℃
注册时间
2008-3-14
跳转到指定楼层
顶楼
发表于 2008-5-24 08:49:38 |只看该作者 |倒序浏览
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
签名被屏蔽

杯户小学生

0

主题

0

好友

0

积分

 

升级
0%
帖子
37
精华
0
积分
0
威望
0
RP
0
金钱
0 柯币
人气
2 ℃
注册时间
2008-5-16
沙发
发表于 2008-5-24 11:45:41 |只看该作者
我只基本看了前2句,什么男人为主子而亮剑、女人为生存而亮剑?这段话好难,几乎翻译文言一样.........................恕我无能了.
無聊中....
回复

使用道具 举报

侦探

1

主题

0

好友

304

积分

 

升级
44%
帖子
2373
精华
3
积分
304
威望
64
RP
541
金钱
763 柯币
人气
25 ℃
注册时间
2004-3-2
板凳
发表于 2008-5-24 12:12:43 |只看该作者
直译起来的意思就是女人为了生存而舞剑,不为了什么君主,也不在乎名誉,更谈不上信念
最后一句话有点搞,我的理解是:我不是在夸耀我的生存方式

[ 本帖最后由 名探偵工藤新一 于 2008-5-24 12:16 编辑 ]
祈园精舍钟声响,诉说世间事无常。裟罗双树花失色,盛者转衰如沧桑。
回复

使用道具 举报

禁止访问

头像被屏蔽

0

主题

0

好友

30

积分

 

帖子
392
精华
1
积分
30
威望
10
RP
55
金钱
10 柯币
人气
0 ℃
注册时间
2008-4-5
地板
发表于 2008-5-24 12:18:18 |只看该作者
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
签名被屏蔽
回复

使用道具 举报

月光下的魔术师

日语区荣誉版主
特大号纱布

11

主题

7

好友

1064

积分

 

升级
55%
帖子
3060
精华
1
积分
1064
威望
375
RP
1645
金钱
17001 柯币
人气
2553 ℃
注册时间
2004-10-31

M13票房保卫战功臣

5
发表于 2008-5-24 12:34:07 |只看该作者
但是女人只为了活着而挥动手中的剑.不是为了君主,也不是追求名誉,也不说自己的信念.更不夸耀自己的生活态度(不以自己的生活态度为荣??),仅仅是沉默着(这样做).
                                 我认为大意应该是这样.树酱来指正吧.

恩~~小N比我翻译得好多了~~

[ 本帖最后由 SyaoRan_Li 于 2008-5-24 12:37 编辑 ]
神様、どうか、せめて一度だけ幸せを見せてよ
回复

使用道具 举报

资源情报科成员
水区热心会员

89

主题

43

好友

1万

积分

 

昵称
天使
帖子
16984
精华
25
积分
11502
威望
315
RP
27543
金钱
69679 柯币
人气
14686 ℃
注册时间
2007-6-16
来自
悲催的五楼
6
发表于 2008-5-24 12:55:39 |只看该作者
骑士者,为君擎剑也。所为名、荣、信者也。为应守者而剑也。
然,女者,为生擎剑也。弗为名、荣、信者也。且弗为生之荣,仅默然者也。

回复

使用道具 举报

禁止发言

头像被屏蔽

2

主题

0

好友

0

积分

 

帖子
11
精华
0
积分
0
威望
0
RP
0
金钱
2710 柯币
人气
504 ℃
注册时间
2008-3-14
7
发表于 2008-5-25 13:09:01 |只看该作者
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
签名被屏蔽
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

手机版|Archiver|名侦探柯南事务所 ( 沪ICP备17027512号 )

GMT+8, 2024-9-22 18:31 , Processed in 0.037509 second(s), 20 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部