找回密码
 注册

新浪微博登陆

只需一步, 快速开始

QQ登录

只需一步,快速开始

快捷导航
事务所专题-柯南20周年纪念事件簿
搜索
楼主: 帝丹字幕组

[英文字幕] 【帝丹字幕组】TV2制作任务分配帖(请帝丹字幕组的童鞋选择自己愿意做的部分回帖)

  [复制链接]

杯户中学生

发表于 2010-9-7 22:57:33 | 显示全部楼层
ID 狗窝
组别 润稿
任务 TV2 part4.5
哈哈 第一次~~
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

杯户大学生

 楼主| 发表于 2010-6-13 20:06:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 帝丹字幕组 于 2010-6-30 00:21 编辑

TV2制作工作开始!

请非帝丹字幕组的会员不要回帖,谢谢合作

请帝丹字幕组的童鞋选择自己愿意做的部分回帖

回帖格式:

ID

组别

任务部分

====我是碎碎念的分割线====


由于某水獭78月份都要禁网所以先把TV234的Part I 的听力原稿+翻译+打轴全部做完了……

以及

请校对组的同学直接用记事本打开字幕文件编辑就好啦~

以上

by 挖坑不填的Julia

=====会议讨论的分割线=====

经过讨论,各组组长人选已决定:

英文原稿组:真相只有一个(真相)

翻译组:B.C.(锦)

打轴组:zazagugu(杂杂)

校对组:Cherry_C(Cherry)

总体统筹:Juliachen92321(Julia)

=====我是正文的分割线====


英文原稿组:



    组长:真相只有一个

1:33-5:36 Part I :juliachen92321(片头中显示为Julia)


5:38-10:02 Part II :zazagugu(片头显示为杂杂)、B.C.(片头显示为锦)


10:04-16:26 Part III:真相只有一个(片头显示为真相)

游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

16:29-20:47 Part IV:Cherry_C


20:47-24:16 Part V :Cherry_C

P.S:阿笠博士、元太的口音会有一点点纠结,请大家尽量听写出来,实在不行的可以大家一起讨论或请外援帮忙!

(我真心的希望大家能够在做字幕的过程中不断提高,不断进步,在质量保证的前提下对外援的依赖逐渐减少!By 水獭)

翻译组:

组长:B.C.

ATTENTION:请大家不要听译!以英文原稿组的原稿为蓝本进行翻译!

PartI:英文原稿组PartII、Part III:B.C.(片头显示为锦)

PartII:英文原稿组PartIV:梦影蓝依

PartIII:英文原稿组Part V:新一哥哥

PARTⅣ:待定:真相只有一个(片头显示为真相)

时间轴组

组长:zazagugu

PartI:英文原稿组PartII、Part III:zazagugu(片头中显示为杂杂)

PartII:英文原稿组PartIV、Part V:ChrisDay

以及校对组:

组长:Cherry_C

      组长负责联络组员分配任务以及催稿,请各位组员注意查收来自组长的通知.

注意:

1、由于我们人数不多,而时间轴比较纠结,所以请英文原稿组和翻译组的童鞋不要拖稿

2、若在打轴之后觉得文本有要更改的,请用记事本或者word2007打开字幕文件。

后期调整+出片:

纯英文版:Cherry_C(片头中显示为Cherry)

双语版:zazagugu(片头中显示为杂杂)

后期特效:Cherry_C,zazagug,ChrisDay,Julia


-帝丹字幕组-

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|名侦探柯南事务所 ( 沪ICP备05038770号 )

GMT+8, 2025-1-21 18:50 , Processed in 0.038822 second(s), 12 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表