找回密码
 注册

新浪微博登陆

只需一步, 快速开始

QQ登录

只需一步,快速开始

快捷导航
事务所专题-柯南20周年纪念事件簿
搜索
查看: 787|回复: 3

[闲情逸话] 關於新ED的英文名稱?

[复制链接]

侦探

发表于 2012-6-13 21:15:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
一直迷惑了很久,オーバーライート到底應該翻譯成啥呢?
Over Light 點亮(自己覺得是這個,看ED動畫絕對是,幻櫻終於翻譯ED了= =)
Over Right 正確的?還是右邊的?(我看有人這麼寫的)
Over Write 寫的過多,推銷佣金
Over Ride 淩駕(看風車翻譯的版本,不過覺得還可以啦,淩駕于夜空之上,月亮之上?不過這個話是不是應該ライード?)
Over Rite 儀式,洗禮?
說不定呆狗自己都木有意識到。。。

版主

发表于 2012-6-13 23:10:09 | 显示全部楼层
日本人坑爹的外语
日语音位太少
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

杯户中学生

发表于 2012-6-13 23:17:10 | 显示全部楼层
我是幻樱FAN,所以支持OVER LIGHT,不过OVER RIDE也挺符合画面,但凌驾这个词总觉得太霸气了
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

杯户小学生

发表于 2012-6-13 23:34:28 | 显示全部楼层
觉得是一个字overwrite不是两个
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|名侦探柯南事务所 ( 沪ICP备05038770号 )

GMT+8, 2025-1-24 04:49 , Processed in 0.096522 second(s), 16 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表