主题
最后登录1970-1-1
回帖0
精华
积分46
威望
RP
金钱 柯币
人气 ℃
注册时间2003-10-14
|
发表于 2004-5-1 13:13:11
|
显示全部楼层
回复:
16.〈新世纪天鹰战士〉
我其实是很不想把它拿出来说,因为必然是一片骂声。可是我觉得又不能不说。虽然作为深爱〈新世纪福音战士〉原版配音的FAN我也没法把〈天鹰〉看下去,但把所有炮火一起朝着配音开我也为他们喊冤。这里有个内幕,事实上我们大部分人所看到的版本并非最初的配音版本。最初的第一版要原汁原味得多,但没能通过审查又被打回来重新译制——成为现在万人唾骂的版本。据做译制导演的韩力无奈地说,很多台词如果不改得面目全非根本不能通过审查。我想大家应该明白了,会有这样的结果绝对不全是配音的过错。现在想想,倘若我们没有看过原声的〈EVA〉,那么这部〈天鹰〉的配音水平还是可以接受的(事实上我就觉得由徐琳配的律子声音要比原版好得多,郝琳杰的明日香也很合适),虽不出众,但也中规中矩。
个人评分:4
我最厌恶的就是那个旁白,在TV的一集中把过场字幕都读出来了,简直BC死了...
其实翻译并不能怪配音,到是觉得审查的这帮XX实在是幼稚可笑~ |
|