主题
最后登录1970-1-1
回帖0
精华
积分2
威望
RP
金钱 柯币
人气 ℃
注册时间2003-12-15
|
发表于 2004-5-29 17:19:26
|
显示全部楼层
回复:
莎拉确实将《斯卡布罗集市》处理得缥缈柔和,一尘不染,但是认真看看歌词就会觉得不对劲。
你正要去史卡保罗集市吗
香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香
请代我向他问候
他曾是我的挚爱
请他为我做一件棉衬衫
香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香
不能有接缝,也不能用针线
这样 他就可以成为我的挚爱 ……
这首歌原是英国民歌,起源可以追溯至中世纪。20世纪60年代美国人西蒙来到英国,从卡西(不是卡卡西-_-b)那里学会了这首歌。最后就成了著名的民谣组合“西蒙和加芬克尔”的代表作。
在这首歌里,西蒙和加芬克尔两人处理得恰到好处,和声中透着一点哀伤,磁性的嗓音有着特殊的质感,吉他伴奏则异常优美,你可以听出民歌特有的浓郁的香味。但在莎拉那里,歌词已经成为了展示她嗓音的工具,她离歌的本意越来越远,元神已散去了。
莎拉的歌,其实唱得不坏,但是她总是惯于打磨、净化,滤掉了歌曲本身的鲜活与内涵,而她省略的往往正是最重要的。
歌眼
歌眼就是PARSLEY ,SAGE ,ROSEMARY AND THYME“芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香”,歌者在SAGE与THYME上有意延长似乎是在提醒我们注意:SAGE既指鼠尾草,同时又有“贤明/圣哲”之意;而THYME则与TIME谐音。让我们再度回头审视歌名(注意:歌词与衬词中都及可能潜藏着歌眼),原本熟悉的歌名似乎也变了面目:SCAR-BORROW-FAIR。SCAR与FAIR昭示了歌者的本意——战争与和平(ANTI-WAR)。
歌曲背景
作于六十年代末,是奥斯卡奖影片《毕业生》 (THE GRADUTE,1967)的插曲。《Scarborough Fair》作为上个世纪最著名、最成功的民歌之一,必定将永远地在人们心中回响,不断地勾起我们那些或忧伤或欢乐的回忆来。
十年生死两茫茫,不思量,自难忘,千里孤坟,无处话凄凉!
五十年代的欧洲,曾流传着这样一个故事:无情的战争召唤着年轻的士兵离开了热恋的故土与亲人,告别了心爱的女孩,投入了它的滚滚硝烟之中,潮起潮落,他最终没能躲过战争的淘洗,掩埋在了凄凉的乱坟冢间。孤魂缥缈,无所寄从,每当忆起他再也不能回到那朝思暮想的家乡,再也无法与心上人一同享受生活的甘甜,心中的悲愤化作一声声催人泪下的控诉:Parsley, sage, rosemary and thyme ,She once a true love of mine。野花自在芳香,然而,惟有亘古永恒的时间才是真正的圣哲!
于是,便有了这首Scarborough Fair:
“你去斯卡布罗集市吗?那遍布芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香的小山坡,代我向那儿的一位姑娘问好,她曾经是我的爱人,叫她为我做件麻布衣衫……
西蒙&加芬戈尔——Scarborough Fair
http://cooler.irk.ru/MP3/simongarf2.mp3 |
|