找回密码
 注册

新浪微博登陆

只需一步, 快速开始

QQ登录

只需一步,快速开始

快捷导航
事务所专题-柯南20周年纪念事件簿
搜索
查看: 387|回复: 2

[求助] 日语问题

[复制链接]

杯户中学生

发表于 2004-7-29 22:07:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
国と国とのつながりは、貿易だけではありません。
这句话中"国と国とのつながりは"中的两个"と"各是什么用法啊?
前一个"と"是表示"和..."的意思,对吗?我觉得后面的那个"と"是多余的."国与国之间的联系"翻译成"国と国のつながり"可以吗?
谢谢!

名侦探

发表于 2004-7-29 23:05:00 | 显示全部楼层

回复:

……と……と表并列,后面的と可加可不加,不作实意解释,只起结构意义。
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

杯户中学生

 楼主| 发表于 2004-7-29 23:09:30 | 显示全部楼层

回复:

谢谢
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|名侦探柯南事务所 ( 沪ICP备05038770号 )

GMT+8, 2025-1-31 14:17 , Processed in 0.055984 second(s), 14 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表