找回密码
 注册

新浪微博登陆

只需一步, 快速开始

QQ登录

只需一步,快速开始

快捷导航
事务所专题-柯南20周年纪念事件簿
搜索
查看: 480|回复: 6

[求助]有关钢炼的翻译~~~~~~(高手请进)

[复制链接]

杯户中学生

发表于 2004-8-2 21:47:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
请大家帮忙翻译每一句话讲的是什么啊
我完全看不懂~~~~~~

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 新浪微博登陆

×

杯户中学生

发表于 2004-8-2 22:08:03 | 显示全部楼层

回复:

第一个好搞笑^^翻译还是请高人吧,我表达不准确^^
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

杯户中学生

 楼主| 发表于 2004-8-3 16:33:58 | 显示全部楼层

回复:

大致的意思也成啊,帮帮忙~~~~~~~
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

杯户中学生

发表于 2004-8-4 05:43:09 | 显示全部楼层

回复:

第一个,炼金术实在太棒了,大便没手纸,炼一个就行了
第2个,名字不详,大意是要制作动画了(动画化),以讹传讹,阿尔听成了变成哥哥化(见图3)
第3个,制作动画的人们,日式幽默,不太好玩
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

杯户小学生

发表于 2004-8-4 21:39:09 | 显示全部楼层

回复:

あにメカ……咋会是“哥哥化”呢?|||||||。あに是哥哥,か是化,メ呢?
这里的メカ是メカニズム(MECHANICAL)的缩写形式……
「兄メカ」可理解为「机械哥哥」~~~

第2个漫画应该是同音问题……「アニメ化(か)」和「兄(あに)メカ」。这并非念错或听错啥的,应该是某女机械狂主观理解错误……把「动画化」听成了「机械哥哥」,然后自己在那里感叹- -
PS:看来某女真有把エド改造成机器的想法。这要万一哪天高兴起来……||||||
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

杯户中学生

 楼主| 发表于 2004-8-5 16:59:43 | 显示全部楼层

回复:

谢谢各位~~~~~~~
还是不太懂的说
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

杯户中学生

发表于 2004-8-5 21:28:26 | 显示全部楼层

回复:

メカ是メカニズム(MECHANICAL)的缩写形式……
多谢指教了,长见识了
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|名侦探柯南事务所 ( 沪ICP备05038770号 )

GMT+8, 2025-1-27 04:11 , Processed in 0.076835 second(s), 16 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表