找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

新浪微博登陆

只需一步, 快速开始

扫一扫,访问微社区

快捷导航
事务所专题-柯南20周年纪念事件簿
搜索
查看: 923|回复: 11
打印 上一主题 下一主题

[求助]请帮我翻译一下,多谢!

[复制链接]

杯户小学生

0

主题

0

好友

0

积分

 

升级
0%
帖子
40
精华
0
积分
0
威望
0
RP
0
金钱
0 柯币
人气
0 ℃
注册时间
2004-10-14
跳转到指定楼层
顶楼
发表于 2004-12-9 12:21:06 |只看该作者 |倒序浏览
很喜欢下面这张图,但是不明白上面的日文意思,想请较诸位这张图上的日文的翻译,我找了在线翻译可是翻的不行

谢谢了!

侦探

1

主题

0

好友

304

积分

 

升级
44%
帖子
2373
精华
3
积分
304
威望
64
RP
541
金钱
763 柯币
人气
25 ℃
注册时间
2004-3-2
沙发
发表于 2004-12-9 13:46:29 |只看该作者

回复: [求助]请帮我翻译一下,多谢!

星星的声音:

我们两个,大概是头一对被宇宙和地球强行分开的恋人吧
祈园精舍钟声响,诉说世间事无常。裟罗双树花失色,盛者转衰如沧桑。
回复

使用道具 举报

杯户小学生

0

主题

0

好友

0

积分

 

升级
0%
帖子
40
精华
0
积分
0
威望
0
RP
0
金钱
0 柯币
人气
0 ℃
注册时间
2004-10-14
板凳
发表于 2004-12-9 16:10:58 |只看该作者

回复: [求助]请帮我翻译一下,多谢!

非常感谢!!!

居然和我想的完全相反!呵呵
koe是声音的意思啊,把那几个词放一起查了好几遍没查到
我看我得去找个东西把那句话改一改

再次感谢了!
回复

使用道具 举报

最后的银色子弹

VIP
日语区荣誉版主
广播站荣誉成员
スキマの三日坊主
事务所漫画组成员
事务所字幕组荣誉组长
属大象的校译大人

9

主题

10

好友

2304

积分

 

帖子
3155
精华
10
积分
2304
威望
15
RP
5644
金钱
19528 柯币
人气
276 ℃
注册时间
2003-10-15

M13票房保卫战功臣

地板
发表于 2004-12-9 18:08:06 |只看该作者

回复: [求助]请帮我翻译一下,多谢!

啊啊。。。这个不是CHARA念过的那个东东么。。。很灵的。。。
虽然我没看过,不过好像是说什么写一封信要好久才能传到地球的样子,悲- -0
回复

使用道具 举报

侦探

1

主题

0

好友

304

积分

 

升级
44%
帖子
2373
精华
3
积分
304
威望
64
RP
541
金钱
763 柯币
人气
25 ℃
注册时间
2004-3-2
5
发表于 2004-12-9 18:31:28 |只看该作者

回复: [求助]请帮我翻译一下,多谢!

CHARA~~~~

何だそれや~~ ぜんぜんわからない
祈园精舍钟声响,诉说世间事无常。裟罗双树花失色,盛者转衰如沧桑。
回复

使用道具 举报

侦探

1

主题

0

好友

304

积分

 

升级
44%
帖子
2373
精华
3
积分
304
威望
64
RP
541
金钱
763 柯币
人气
25 ℃
注册时间
2004-3-2
6
发表于 2004-12-9 18:32:10 |只看该作者

回复: [求助]请帮我翻译一下,多谢!

[QUOTE=乐派]非常感谢!!!

居然和我想的完全相反!呵呵
koe是声音的意思啊,把那几个词放一起查了好几遍没查到
我看我得去找个东西把那句话改一改

再次感谢了![/QUOTE]
没关系的,这句话单单从意思拼凑是很难得到结果的,因为用了被动语态
祈园精舍钟声响,诉说世间事无常。裟罗双树花失色,盛者转衰如沧桑。
回复

使用道具 举报

见习侦探

0

主题

0

好友

222

积分

 

升级
53%
帖子
637
精华
4
积分
222
威望
54
RP
403
金钱
410 柯币
人气
0 ℃
注册时间
2004-5-22
7
发表于 2004-12-9 21:54:26 |只看该作者

回复: [求助]请帮我翻译一下,多谢!

[QUOTE=哉跟头]啊啊。。。这个不是CHARA念过的那个东东么。。。很灵的。。。
虽然我没看过,不过好像是说什么写一封信要好久才能传到地球的样子,悲- -0[/QUOTE]

就是那个说两人只能用短信联系的故事??
好悲哀的说.好像那个女孩的时间过的比较慢,男孩等待她回来的时间变得很漫长的说.............%&201 %&201
無限の時が鼓動止め   人は音もなく炎上する誰一人きずくこともなく世界ははずれ  偶然の炎に包まれる!
回复

使用道具 举报

最后的银色子弹

VIP
日语区荣誉版主
广播站荣誉成员
スキマの三日坊主
事务所漫画组成员
事务所字幕组荣誉组长
属大象的校译大人

9

主题

10

好友

2304

积分

 

帖子
3155
精华
10
积分
2304
威望
15
RP
5644
金钱
19528 柯币
人气
276 ℃
注册时间
2003-10-15

M13票房保卫战功臣

8
发表于 2004-12-10 12:36:31 |只看该作者

回复: [求助]请帮我翻译一下,多谢!

[QUOTE=名探偵工藤新一]CHARA~~~~

何だそれや~~ ぜんぜんわからない[/QUOTE]我们日语区的另一位版主chara有录过这一段音的。。。念得太灵了。。。%&196
楼主有兴趣可以去查一下旧贴,是工藤兰代发的。。和和。。
回复

使用道具 举报

侦探助理

0

主题

0

好友

124

积分

 

升级
7%
帖子
988
精华
2
积分
124
威望
25
RP
224
金钱
250 柯币
人气
0 ℃
注册时间
2003-11-6
9
发表于 2004-12-10 12:53:14 |只看该作者

回复: [求助]请帮我翻译一下,多谢!

总感觉像高达里的桥段。。。
回复

使用道具 举报

杯户小学生

0

主题

0

好友

0

积分

 

升级
0%
帖子
40
精华
0
积分
0
威望
0
RP
0
金钱
0 柯币
人气
0 ℃
注册时间
2004-10-14
10
发表于 2004-12-10 13:04:12 |只看该作者

回复: [求助]请帮我翻译一下,多谢!

多谢诸位了,我去找找看,多谢!
回复

使用道具 举报

侦探

1

主题

0

好友

304

积分

 

升级
44%
帖子
2373
精华
3
积分
304
威望
64
RP
541
金钱
763 柯币
人气
25 ℃
注册时间
2004-3-2
11
发表于 2004-12-10 16:24:10 |只看该作者

回复: [求助]请帮我翻译一下,多谢!

[QUOTE=哉跟头]我们日语区的另一位版主chara有录过这一段音的。。。念得太灵了。。。%&196
楼主有兴趣可以去查一下旧贴,是工藤兰代发的。。和和。。[/QUOTE]
恩,去下一段听听看
祈园精舍钟声响,诉说世间事无常。裟罗双树花失色,盛者转衰如沧桑。
回复

使用道具 举报

杯户中学生

0

主题

0

好友

6

积分

 

升级
13%
帖子
379
精华
0
积分
6
威望
2
RP
0
金钱
0 柯币
人气
0 ℃
注册时间
2004-5-1
12
发表于 2004-12-10 16:52:48 |只看该作者

回复: [求助]请帮我翻译一下,多谢!

总之日语好难懂~~~~~~一点不懂:)~~
你是否已忘了小時候媽媽曾經說過的童話故事 你是否仍懷念夢裡面鹹鹹的滋味 在城市這片汪洋裡 不管你是扮演著殺人鯨抑或是美人魚 應該都需要感動的色彩 才不至於窒息在乏味的泥沙淤積當中
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

手机版|Archiver|名侦探柯南事务所 ( 沪ICP备17027512号 )

GMT+8, 2024-4-29 22:04 , Processed in 0.042417 second(s), 18 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部