找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

新浪微博登陆

只需一步, 快速开始

扫一扫,访问微社区

快捷导航
事务所专题-柯南20周年纪念事件簿
搜索
查看: 1453|回复: 13
打印 上一主题 下一主题

翻译求助!不论高手低手能不能帮上忙,都感激不尽

[复制链接]

推理爱好者

游戏区荣誉版主

0

主题

0

好友

100

积分

 

升级
50%
帖子
521
精华
2
积分
100
威望
5
RP
224
金钱
250 柯币
人气
0 ℃
注册时间
2003-10-14
跳转到指定楼层
顶楼
发表于 2003-10-16 23:49:04 |只看该作者 |倒序浏览
我的签名档的翻译...
如果有读法的拼音注释就更好了

在这里253先了
BT穿肠过,猥琐心中留.

侦探助理

日语区荣誉版主
事务所漫画组荣誉成员

0

主题

0

好友

136

积分

 

升级
27%
帖子
661
精华
1
积分
136
威望
10
RP
298
金钱
500 柯币
人气
0 ℃
注册时间
2003-10-14
沙发
发表于 2003-10-17 12:56:54 |只看该作者

回复: 翻译求助!不论高手低手能不能帮上忙,都感激不尽

这个……我的水平恐怕还不够,等待高手出现吧……直翻可以的,但是要翻得有味道、雅就比较难了……所以暂时持观望态度……^^
草木零落刹那黄花满地 昨夜的清辉能否温暖今晨的髮际 残月掩映眼底的执迷 归途的倒影将于往日栖息 唯一的沉溺 此生何寄 萧瑟处仓惶遥祭那渐行渐远的花期                    -------《秋·忆》后篇
回复

使用道具 举报

杯户小学生

0

主题

0

好友

0

积分

 

升级
0%
帖子
35
精华
0
积分
0
威望
0
RP
0
金钱
0 柯币
人气
0 ℃
注册时间
2003-10-16
板凳
发表于 2003-10-17 14:04:20 |只看该作者

回复:

呵呵,你还是老样子。%&16
回复

使用道具 举报

事务所字幕组成员
事务所首席大工
最照顾小n的大n

2

主题

15

好友

3394

积分

 

帖子
1891
精华
6
积分
3394
威望
208
RP
7917
金钱
17594 柯币
人气
174 ℃
注册时间
2003-1-23
地板
发表于 2003-10-17 15:32:06 |只看该作者

回复: 翻译求助!不论高手低手能不能帮上忙,都感激不尽

这个…………是我的弱项…………- -|||

找道三吧或者hayabusa??
字幕组之大怪联盟之无敌白搭大怪
回复

使用道具 举报

平成的福尔摩斯

动漫区荣誉版主
日语区荣誉版主

声優王はオレになる

3

主题

2

好友

1294

积分

 

升级
12%
帖子
3409
精华
12
积分
1294
威望
746
RP
1284
金钱
2414 柯币
人气
471 ℃
注册时间
2002-7-16
5
发表于 2003-10-17 15:55:21 |只看该作者

回复: 翻译求助!不论高手低手能不能帮上忙,都感激不尽

以前的菩萨是翻译诗句的老手,可是……
因为在日本做动画能糊口却没法养家而最终又漂回来的半宅男一只
回复

使用道具 举报

侦探助理

日语区荣誉版主
事务所漫画组荣誉成员

0

主题

0

好友

136

积分

 

升级
27%
帖子
661
精华
1
积分
136
威望
10
RP
298
金钱
500 柯币
人气
0 ℃
注册时间
2003-10-14
6
发表于 2003-10-17 17:34:04 |只看该作者

回复: 翻译求助!不论高手低手能不能帮上忙,都感激不尽

菩萨已经一个多月没有来了……发给她邮件也没有反应……
natuya san翻译能力好强的啊……怎么谦虚了?
只剩下hayabusa san了吗?
草木零落刹那黄花满地 昨夜的清辉能否温暖今晨的髮际 残月掩映眼底的执迷 归途的倒影将于往日栖息 唯一的沉溺 此生何寄 萧瑟处仓惶遥祭那渐行渐远的花期                    -------《秋·忆》后篇
回复

使用道具 举报

事务所字幕组MTQ

0

主题

1

好友

146

积分

 

帖子
246
精华
2
积分
146
威望
15
RP
322
金钱
10766 柯币
人气
212 ℃
注册时间
2003-10-14
7
发表于 2003-10-18 13:26:00 |只看该作者

回复: 翻译求助!不论高手低手能不能帮上忙,都感激不尽

一人ぼっちのとき
幸せな日々を思い出だすと
悲しくなる
愛が崩れ
私は寒い砂漠を独りで越えて行く
この身はもう傷だらけ
裏切った貴方はもう帰らない
心が凍りずけて行く
この砂風
誰か相手になれるか





詩については苦手なんで~ (笑)
「......というわけで、犯人は貴方です。」シェンリーは手を振りながら現場から去っていった。人々:「クール!カッコいい!二枚目~」コナン:「オレの出番が台無しだ......」
回复

使用道具 举报

侦探助理

日语区荣誉版主
事务所漫画组荣誉成员

0

主题

0

好友

136

积分

 

升级
27%
帖子
661
精华
1
积分
136
威望
10
RP
298
金钱
500 柯币
人气
0 ℃
注册时间
2003-10-14
8
发表于 2003-10-18 13:39:07 |只看该作者

回复: 翻译求助!不论高手低手能不能帮上忙,都感激不尽

幸せな日々ををも出だすと
这个是不是要打『思い出す』?
不管怎么说,总算有人翻译了。
草木零落刹那黄花满地 昨夜的清辉能否温暖今晨的髮际 残月掩映眼底的执迷 归途的倒影将于往日栖息 唯一的沉溺 此生何寄 萧瑟处仓惶遥祭那渐行渐远的花期                    -------《秋·忆》后篇
回复

使用道具 举报

事务所字幕组MTQ

0

主题

1

好友

146

积分

 

帖子
246
精华
2
积分
146
威望
15
RP
322
金钱
10766 柯币
人气
212 ℃
注册时间
2003-10-14
9
发表于 2003-10-18 13:47:36 |只看该作者

回复: 翻译求助!不论高手低手能不能帮上忙,都感激不尽

あああああああ!しっぱい。
かきなおす。
くそっ オレとしたことが!
「......というわけで、犯人は貴方です。」シェンリーは手を振りながら現場から去っていった。人々:「クール!カッコいい!二枚目~」コナン:「オレの出番が台無しだ......」
回复

使用道具 举报

推理爱好者

游戏区荣誉版主

0

主题

0

好友

100

积分

 

升级
50%
帖子
521
精华
2
积分
100
威望
5
RP
224
金钱
250 柯币
人气
0 ℃
注册时间
2003-10-14
10
发表于 2003-10-18 14:36:21 |只看该作者

回复: 翻译求助!不论高手低手能不能帮上忙,都感激不尽

嗯!可以告诉我你们商量的结果吗?
还有,怎么发音阿?

谢谢了!
BT穿肠过,猥琐心中留.
回复

使用道具 举报

侦探助理

日语区荣誉版主
事务所漫画组荣誉成员

0

主题

0

好友

136

积分

 

升级
27%
帖子
661
精华
1
积分
136
威望
10
RP
298
金钱
500 柯币
人气
0 ℃
注册时间
2003-10-14
11
发表于 2003-10-19 00:34:58 |只看该作者

回复: 翻译求助!不论高手低手能不能帮上忙,都感激不尽

认识罗马字吗?

一人ぼっちのとき
HI TO RI BO TTI NO TO KI

幸せな日々を思い出すと
SHI A WA SE NA HI BI WO O MO I DA SU TO

悲しくなる
KA NA SHI KU NA RU

愛が崩れ
A I GA KU ZU RE

私は寒い砂漠を独りで越えて行く
WA TA SHI HA SA MU I SA BA KU WO HI TO RI DE KO E TE I(YU) KU

この身はもう傷だらけ
KO NO MI HA MO U KI ZU DA RA KE

裏切った貴方はもう帰らない
U RA GI TTA A NA TA HA MO U KA E RA NA I

心が凍りずけて行く
KO KO RO GA KO O RI ZU KE TE I(YU) KU

この砂風
KO NO ××××(砂風呂是SU NA BU RO,砂風就不认识了。)

誰か相手になれるか
DA RE KA A I TE NI NA RE RU KA

——————————————————————
最后一句为什么不用だろう结句,而用か呢?
草木零落刹那黄花满地 昨夜的清辉能否温暖今晨的髮际 残月掩映眼底的执迷 归途的倒影将于往日栖息 唯一的沉溺 此生何寄 萧瑟处仓惶遥祭那渐行渐远的花期                    -------《秋·忆》后篇
回复

使用道具 举报

平成的福尔摩斯

动漫区荣誉版主
日语区荣誉版主

声優王はオレになる

3

主题

2

好友

1294

积分

 

升级
12%
帖子
3409
精华
12
积分
1294
威望
746
RP
1284
金钱
2414 柯币
人气
471 ℃
注册时间
2002-7-16
12
发表于 2003-10-19 00:37:18 |只看该作者

回复: 翻译求助!不论高手低手能不能帮上忙,都感激不尽

我猜“砂風”是SUNAKAZE。
回复

使用道具 举报

侦探助理

日语区荣誉版主
事务所漫画组荣誉成员

0

主题

0

好友

136

积分

 

升级
27%
帖子
661
精华
1
积分
136
威望
10
RP
298
金钱
500 柯币
人气
0 ℃
注册时间
2003-10-14
13
发表于 2003-10-19 00:40:20 |只看该作者

回复: 翻译求助!不论高手低手能不能帮上忙,都感激不尽

砂:SA ,SYA ,SU NA
風:KA ZE ,KA ZA ,FU U ,FU
所有的排列组合好像都不能的说……
草木零落刹那黄花满地 昨夜的清辉能否温暖今晨的髮际 残月掩映眼底的执迷 归途的倒影将于往日栖息 唯一的沉溺 此生何寄 萧瑟处仓惶遥祭那渐行渐远的花期                    -------《秋·忆》后篇
回复

使用道具 举报

推理爱好者

游戏区荣誉版主

0

主题

0

好友

100

积分

 

升级
50%
帖子
521
精华
2
积分
100
威望
5
RP
224
金钱
250 柯币
人气
0 ℃
注册时间
2003-10-14
14
发表于 2003-10-20 01:29:08 |只看该作者

回复: 翻译求助!不论高手低手能不能帮上忙,都感激不尽

十分感谢各位
这份礼物我收下了:) 
BT穿肠过,猥琐心中留.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

手机版|Archiver|名侦探柯南事务所 ( 沪ICP备17027512号 )

GMT+8, 2024-4-30 00:48 , Processed in 0.058920 second(s), 23 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部