スペイン語の辞書を引くと、taberna(タベルナ)は「居酒屋」「食堂」「酒場」でした。
============================
A子:お腹すいた~あそこに行こう~
B男:(食べるな!)taberna!
A子:ダメッ!(Da me!)←私に与えて!
B男:Vamos!(行こう!)
え、えっ???
なんと不思議な会話が。。。
============================
それから、機械翻訳だと、ポルトガル語も"taberna"は「居酒屋」になります。
关于青春18的说明:
该票分别于寒假、暑假、春假发售,票价11500円,持票者可以在有效期内(寒假是1月10日以前)任选5个自然日(或者多个人,反正人数天数乘积之和为5),在这5天内可以任意地乘坐JR线(日本铁路公司)的火车(但是特快和新干线不行)。也就是从首班车坐到末班车都没有问题。实际上由于普通车只有白天(早上5:30左右到晚上23:00左右)有车,这样坐多少会浪费一些白天时间……至于是赚是赔,就各算各的账了。
JR火车简要说明:
日本的JR铁路网遍布全国,列车运行相当准时,可以作为近途旅行或通勤的最佳选择。但由于多数是慢车,站站停,对于有急事的人或身体不结实的长途旅行者,新干线是更好的选择。
火车基本都是分段运行,几乎没有西安-北京1200km这种超长途的。所以需要在一些换乘站倒车。这个有点像公交车或地铁,不过因为列车运行频繁,倒也还算方便。例如从仙台到上野,乘车方式基本上是仙台-福岛(或郡山)-黒磯(くろいそ)-上野,亦即头对头倒车两次。这边下车往往立即就可以接上那边的车继续往下坐。
欢迎光临 名侦探柯南事务所 (https://bbs.aptx.cn/) | Powered by Discuz! X2.5 |