新一经典的话``帮忙翻译``
我不想再看到她哭泣了,即使我会在她心里消失我想要这句话的日文个罗马拼音```
最遗憾的是这句话是漫画里出现的``没有原声发音```如果有人有的话希望赶快复我```谢谢```%&013
回复: 新一经典的话``帮忙翻译``
楼主最好是能把这段话的日文原话发上来,这样才能准确地来写罗马~~不然十个人翻出来是十句不一样的话= =
回复: 新一经典的话``帮忙翻译``
跟楼主说一声,这句话在第270集犯罪的纪念品(后篇)的第9:00钟出现,你可以去听听回复: 新一经典的话``帮忙翻译``
日文原句:もう、あいつの涙はみたかねんだよ……あいつの中からオレの存在が消え失せる事になつてもな……罗马拼音:mou,ayitsuno namitawa mitakanendayo……
ayitsuno nakakara oreno sonzaiga kieuseru kotoninatsutemona……
回复: 新一经典的话``帮忙翻译``
喔``非常感谢```%&219回复: 新一经典的话``帮忙翻译``
我想顺便问一下新一的那句告白
[我喜欢你。比地球上任何一个人都要喜欢你。]
的日文和罗马音。
[不好意思。不想重新开主题了。
在这里借用一下Tempo的帖子。]
回复: 新一经典的话``帮忙翻译``
我想顺便问一下新一的那句告白
[我喜欢你。比地球上任何一个人都要喜欢你。]
的日文和罗马音。
[不好意思。不想重新开主题了。
在这里借用一下Tempo的帖子。]
あなたのことが大切だから。この世界上の誰よりも
是anata还是omae记不太清楚了
anata no ko to ga tai se tsu da ka ra
ko no se kai jyou no da re yo ri mo
回复: 新一经典的话``帮忙翻译``
肯定不是あなた,新一怎么会用あなた来称呼兰呢????这句话6楼的问过我,现在给你个回复,因为我最近忙,都没去查片子,但是如果不是原话奉上的话,很对不起你的说,我确认下来回复在这里好了。
回复: 新一经典的话``帮忙翻译``
肯定不是あなた,新一怎么会用あなた来称呼兰呢????这句话6楼的问过我,现在给你个回复,因为我最近忙,都没去查片子,但是如果不是原话奉上的话,很对不起你的说,我确认下来回复在这里好了。
是。啊。
我还以为你没收到消息呢。
斑竹果然是很忙的[笑]。
没关系。慢慢查也可以。
或者其他的高人解答。
回复: 新一经典的话``帮忙翻译``
我想顺便问一下新一的那句告白
[我喜欢你。比地球上任何一个人都要喜欢你。]
的日文和罗马音。
[不好意思。不想重新开主题了。
在这里借用一下Tempo的帖子。]请问一下,在哪一集出现的?我忘了
回复: 新一经典的话``帮忙翻译``
是剧场版《瞳孔中的暗杀者》。回复: 新一经典的话``帮忙翻译``
あなたのことが大切だから。この世界上の誰よりも是anata还是omae记不太清楚了
anata no ko to ga tai se tsu da ka ra
ko no se kai jyou no da re yo ri mo
是omie啊这句我背的超熟```%&037
回复: 新一经典的话``帮忙翻译``
- -0 貌似我说的是大叔对大婶的告白回复: 新一经典的话``帮忙翻译``
是大好き回复: 新一经典的话``帮忙翻译``
能问个长一点的吗?是340-341集里新一的话:“侦探也是人,又不是全知全能的神…大多数侦探在说出自己的推理时心里都会不安…因为有可以万一什么地方又没注意到的什么东西…所以,当自己的推理正中目标时的快感也比别人多一倍!”还有:)就是第15个op开头的话:“星星的魅力如此迷人,犯人的演技可以媲美艺人。”谢了,大侠们。回复: 新一经典的话``帮忙翻译``
正好,最近重温过M4了,原文如下:おめーのことが好きなんだから、この地球上の誰よりも。
罗马发音:o me(长音) no ko to ga su ki nan da ka ra
ko no chi kyu(长音) jo(长音) no da re yo ri mo
搞定!
回复: 新一经典的话``帮忙翻译``
星星的魅力如此迷人,犯人的演技可以媲美艺人。这句话我记得是XG翻译的,可是对照原文,他们的翻译是错误的,原文如下:
“ホシ”ってなんだか魅力的!
犯人だったり俳優だったり。
回复: 新一经典的话``帮忙翻译``
这里的人日语真强!佩服ING回复: 新一经典的话``帮忙翻译``
%&168 可是我记得是anata吖~~~~貌似anata还有"亲爱的"艾意思捏~~~%&218
页:
[1]
2