【长期有效】帝丹字幕组招人~ 新添发布帖索引
本帖最后由 laughter 于 2016-4-13 04:43 编辑帝丹字幕组长期招人!该帖长期有效~
请大家尽量报英文原稿+打轴组……我知道大家会觉得这两个很累但是都不来做的话就都很累…囧
成员名单
组长:juliachen92321(Julia)
成员:juliachen92321(Julia)
Cherry_C(Cherry)
B.C.(锦)
zazagugu(杂杂)
ChrisDay
真相只有一个(真相)
bluebuddy(blue)
新一哥哥【缺席】
梦影蓝依(蓝依)【缺席】
不知不觉(星尘)【缺席】
狗窝
ryq(文曲星)
clarelaw(明月光)
4everluv(Mel)
赤井百合子(小樱)
kamui5824(板叔)
无辜小诺(雪雪)
OROCHI1
淡定哥
Overture
Eric 南瓜 寒夜听雪 魔探心一
帝丹字幕组发布帖索引:
TV1 在线 下载
TV2 链接
TV3 链接
TV4 链接
TV5 链接
TV6 链接
TV7 链接
TV8 链接
TV9 链接
TV10 链接
TV11 链接
TV12
TV13 链接
QQ群:122859060(帝丹字幕组专用群)
MSN群地址:http://cid-00096e457f4542aa.groups.live.com
官方微博地址:http://weibo.com/teitanfansub
英文原稿组:
测试音频如下:
TEST1:杂音很大 ←戳我
TEST2:话痨小柯 ←戳我
TEST3:TV1原声 ←戳我(可能加载时间相对较长)
翻译组:
翻译文稿如下:
TEST1:HP7美国版 ←戳我(已失效)
时间轴组:
目前无测试内容
打轴:TimeM(即Time Machine)、popsub或者Corel VisualStudio……(不管什么软件,能用来打轴的都行^ ^)
另外只要愿意学,可以慢慢熟练。
-帝丹字幕组- 本帖最后由 ChrisDay 于 2010-6-14 16:45 编辑
m1 (90)k
那我只好板凳了...
Julia 记得算我一个~
这里好冷清... 于是时间轴还有人教的灭0.0
于是有人教的话哪个大神带我下吧。。。 初中刚毕业,来听听看看。
基本能听懂,细节部分不照,话说第一个杂音不大呀
翻译文稿打不开哦
打轴我一直用Popsub+Aegisub的。popsub打一遍,aegisub修一遍的。(我是做ass的,pia走)
当年听犬夜叉英文的,下了几集,后来给洋声优们囧得全删了 回复 Sherry&Ellen 的帖子
要学时间轴很简单的,就是在台词被说出来时按一下键插入一个时间,在台词说完时在按一下键插入另外一个时间。但是要有耐心,还要细心。建议先到网上找个软件找个教程,跟着做做,慢慢熟练就好了。 回复 cn_Hzhh 的帖子
翻译文稿打不开的问题我会找负责人看看。m1 (57)k
打轴的话尽量用一个软件一遍过(其实我还做不到一遍过…m1 (58)k
至于配音,英文版柯南刚开始听还是会有点不习惯的…不过经历了前两集的磨练,我算是习惯了…
另外想问一下你最想做的是哪一项工作?
顺带问一下ass做得怎样?m1 (48)k
回复 juliachen92321 的帖子
刚才我把帖子稍微修改了一下,加了几个软件的下载链接。
可不可以先把文档上传到哪,然后添加链接?
噗...翻译的试水消失了...于是我要重新打一遍么...原来BOSS内天说的是这个...晕 问一下 为什么翻译稿打不开 还有就是听过原稿的TEST之后 要把台词写下来是吧?写下来之后给谁啊? 回复 ChrisDay 的帖子
只是随便说说哦,我马上要上高中了,很抱歉无法参加这项工作,
我会支持你们的,帝丹字幕组加油哦
回复 juliachen92321 的帖子
原来如此! 我觉得我基本能听的懂~~~我想加入字幕组~~~不知道可不可以?~
回复
原来如此! 我觉得我基本能听的懂~~~我想加入字幕组~~~不知道可不可以?~
...
bluebuddy 发表于 2010-7-22 12:22 http://bbs.aptx.cn/static/image/common/back.gif
非常欢迎啊,不知你想加入的是否为原稿组? 现在官方号还没得权限发日志囧
我在问慈祥怎么回事……
juliachen92321 发表于 2010-7-19 15:23 http://bbs.aptx.cn/static/image/common/back.gif
BOSS,似乎你可以发日志的......
不如你在你的日志里发一下翻译试水稿...然后链接到这里来吧......
问一下 为什么翻译稿打不开 还有就是听过原稿的TEST之后 要把台词写下来是吧?写下来之后给谁啊? ...
bluebuddy 发表于 2010-7-21 02:10 http://bbs.aptx.cn/static/image/common/back.gif
如果你要加入的是原稿组,那么你将要按照任务分配听一段大约4-5分钟长度的英文,然后把英文写下来,做成TXT格式,交给校对组的同学校对以后再给翻译组的同学翻译.