银の子弹 发表于 2010-9-21 21:22:08

支持支持,民工辛苦了

⌒哀ハㄕKe 发表于 2010-9-21 21:35:55

来小小的支持下。、、

黑白君 发表于 2010-9-21 21:47:53

台风什么的,中秋不能赏月了。

话说我感觉翻译成"请安静"貌似没什么不妥 = =

asami 发表于 2010-9-21 21:54:00

灰常美好

asami 发表于 2010-9-21 21:54:09

灰常美好

大不列颠蓝 发表于 2010-9-21 21:56:54

支持民工汉化~~

桃花心木 发表于 2010-9-21 22:00:44

感谢民工的精彩汉化。

这一话仅仅说明了一个求救信号,情节开始拖沓了……还是青山为争取更多时间想本案结局的缓兵计?……

先知 发表于 2010-9-21 22:20:39

感谢民工制作组的分享~~

lemeilleur 发表于 2010-9-21 23:13:39

小柯的图像通过电视信号传到全世界了……GIN你还在等什么?

飘雪的天空 发表于 2010-9-22 00:03:39

其实那个thank you从意义的理解上来说可以是“请安静”,因为正好球场骚动,然后主裁提醒观众要安静嘛·~~~

TRUTH301 发表于 2010-9-22 00:11:06

thank you 没啥的吧~~比赛时裁判说这话就是要观众安静嘛~~意译~~

iamhxj13 发表于 2010-9-22 00:53:20

坐下慢慢看!民工辛苦了~

show4646 发表于 2010-9-22 01:18:43

那句THANK YOU……故意翻的么

tenniszbl 发表于 2010-9-22 04:57:15

网球比赛里裁判在观众嘈杂的时候说Thank you的确是请安静的意思。
无误。

月野蝶影 发表于 2010-9-22 08:09:13

伦敦片摇摇无期了吖~

蜂蜜雪梨 发表于 2010-9-22 08:29:45

支持民工~话说啥时候才能完结啊

kitate 发表于 2010-9-22 08:52:19

伦敦篇还在继续。{:4_387:}

贝克街乱步 发表于 2010-9-22 09:01:20

支持汉化~福尔摩斯的弟子啊~呵呵
Holmes‘ apprentice~Cool~~极了~柯南的英语好棒啊~真想听一下~呵呵

丑虫 发表于 2010-9-22 09:48:19

支持民工汉化……

稻香 发表于 2010-9-22 12:25:13

鄙人观点,Thanks应该是对观众热情反应的感谢,并请他们保持安静。。英语口语中有些是为了省略,而只说一个或两个词。。。
页: 1 2 3 4 5 6 [7] 8 9
查看完整版本: 【民工汉化】【File 749 来自女王的信息】【青山的CET肯定过不了 】