ambrosia 发表于 2010-10-13 03:05:40

边看边拍桌的一话啊。。。十六年来终于等到的告白和正式男朋友身份。。。
内牛满面内牛满面内牛满面

话说告白后还说了啥发生了啥啊,那段空白不能这么短吧?下一话不许忽悠人啊73!

小金哥 发表于 2010-10-13 04:06:43

民工辛苦了!

monochrome 发表于 2010-10-13 04:30:02

汉化组辛苦啦~~~
支持~

johnyquest 发表于 2010-10-13 08:40:48

100粒?他當是市售退燒藥,這樣吃成耐藥性,估計每分鐘要吃一粒。

渔火 发表于 2010-10-13 09:02:16

73不带你这样的啊各种萌点凑一堆=_=

直直能 发表于 2010-10-13 10:07:16

民工民工.我来支持你们拉.前两天的手记党太苦拉.电脑课万岁!{:4_374:}

nallax 发表于 2010-10-13 11:01:52

原来有隐藏剧情 不过有进展总归是好的 撒花(-15-)
btw 7、8页柯南的脚没有画错 都是左脚 只不过角度似乎不太合适

xinxin21 发表于 2010-10-13 11:21:30

再顶,这一话真给力

inter_190820 发表于 2010-10-13 12:27:30

果然是由他妈给他解药才回来的,这一次就干掉了三粒,以后免疫越来越强了

lemeilleur 发表于 2010-10-13 12:43:23

表白了??73想收尾?

hiddern70 发表于 2010-10-13 14:07:05

嗯,汉化组的诸君辛苦了XD
然后。。。。100粒。。。新一你以为那是糖豆儿么。。。。。

赤西兰一 发表于 2010-10-13 14:20:44

为毛还写恋情走向何处啊。。。还能走向何处啊!!!!!!!!!都表白成这样了。。。

8820012 发表于 2010-10-13 15:13:38

我也觉的那个"新酱"放在这翻译上不太好把.有点故意雷人的意思.   上次有话好像也是这样的.

这样的词还是放在小剧场什么的会不会比较好?   翻译的话最好还是正正经经的翻译好把, 在主论坛某个名人的评论贴里已经说了因为你们民工汉化的总会出现点雷人的词语.所有现在人家都按照K8的"标准"汉化看了.

有"新酱"该不会后面来"哀酱" "兰酱"了把.   这样下去我看我也只好去看标准点的翻译了.

8820012 发表于 2010-10-13 15:17:09

lemeilleur 发表于 2010-10-13 12:43 static/image/common/back.gif
表白了??73想收尾?

这个算表白.那M8算什么??m1 (58)k

aih2n 发表于 2010-10-13 17:51:15

归去来兮 发表于 2010-10-13 18:20:34

ellypeng 发表于 2010-10-12 16:54 static/image/common/back.gif
回复 dzddwh
回复 归去来兮



哈哈,我还是支持民工们的啦
欢乐点好啊,要正式点的可以收藏漫画……虽然祖国版漫画有时有对话框排错的问题

另外,我想知道那一句“不是哦,是那个小姑娘拜托我们来伦敦的”原文是什么?
因为k8的我也看了,翻译是“哎呀,来伦敦前那孩子可是拜托了我一件事情呢”,那到底是灰原拜托他们专门带药去,还是他们本来就要去灰原是顺便让他们去?

Lasia 发表于 2010-10-13 19:21:30

= =墨镜女人还真是有希子…… 哀酱呀 哀酱……下次给100粒药好了。。。。

谁的马甲 发表于 2010-10-13 19:36:46

あの灰原哀って子に、電話で頼まれたのよ・・・
只有提到是灰原拜托的,没有提去伦敦的事。我们的翻译也没说是哀酱拜托他们去伦敦的啊,你看的是哪里啊 = =

——————————

以及顺便说一下前文新酱的事情
新ちゃん除了翻译成新酱还能怎么翻译 = = 有好意见的话,我们以后也会采用的嘛
一开始还打算翻译成小新新呢…还是说,你们比较喜欢小新新?阿新?小一一?(OTL……
如果翻译成新一的话总觉得没那个味道了

ellypeng 发表于 2010-10-13 19:55:09

本帖最后由 ellypeng 于 2010-10-13 20:01 编辑

8820012 发表于 2010-10-13 15:13 http://bbs.aptx.cn/static/image/common/back.gif
我也觉的那个"新酱"放在这翻译上不太好把.有点故意雷人的意思.   上次有话好像也是这样的.

这样的词还是 ...

关于 标准 这个东西
受教受教
多谢指点

各位柯饭的喜好也是各有不同
新酱的“酱”这个词完全是音译
要满足所有人的喜好还真不是件容易的事呢
说起来根本就是没可能做得到的事

民工会检讨目前的翻译用词
感谢一直以来关注民工关爱民工积极报错给我们提意见及建议的同学
我们会以我们的方式继续努力下去的 谢谢

code1412 发表于 2010-10-13 19:56:31

希望tv赶快把这这系列弄出来,要是特别篇就更好了
页: 1 2 3 4 5 6 7 8 [9] 10 11 12 13 14
查看完整版本: 【民工汉化】【FILE.752 棘手的困难事件】【民工翻译土豆夫人新婚大贺!要幸福哦!】