juliachen92321 发表于 2011-3-1 01:45:42

You-know-who 发表于 2011-3-1 01:46:12

汉化辛苦~

conan0710 发表于 2011-3-1 02:30:11

支持民工,系列结束能一起看了

慢半拍 发表于 2011-3-1 07:32:38

给力泛滥了,有些土了

inter_190820 发表于 2011-3-1 07:44:02

终于又迎来了一个结束篇,期待下一话是主线

373458016 发表于 2011-3-1 07:55:44

爪机无力 也要支持啊

BOSS@13 发表于 2011-3-1 07:56:15

我就是想吐槽些什么

ellypeng 发表于 2011-3-1 07:56:15

早上爬上来盖楼~~~
给力还是纠结了很久才确定的
原文是yabai 大家有啥好的建议可以说来听听哟~~~

嘉宜兰 发表于 2011-3-1 08:42:40

翻译很霸道……希望在微博上不要看到有人说柯南里出现了中国流行词语
原文是啥来着?

tinytime 发表于 2011-3-1 08:44:53

我恨同时具有相反意思的双关词!

boyxuxiang 发表于 2011-3-1 08:58:07

本帖最后由 boyxuxiang 于 2011-3-1 08:58 编辑

大家辛苦了 昨晚忙试验都没空开电脑的某只飘过

SoaringHope 发表于 2011-3-1 09:00:45

~~~~~谢谢分享~~~~~

关中大侠 发表于 2011-3-1 09:06:39

难道日本也有给力这个词?{:4_374:}

zkfys 发表于 2011-3-1 09:26:28

其实我很想求最后一张图的日语原文

笨笨小q 发表于 2011-3-1 09:50:13

给力是日本发明的词吗?

musihao 发表于 2011-3-1 09:54:46

翻译太太给力了………………比人家K8汉化翻译的好多了(特别是最后一图)
K8说“糟糕的要命的”……………………

ringwoo01 发表于 2011-3-1 10:33:58

好吧这话虽然翻译很给力但是内容一点都不给力的说。。。。。不论手法还是动机。。。也没有给下面的情节铺垫的意思呢。。。

kikiです 发表于 2011-3-1 11:38:42

给力的拉面 哈哈

takagi 发表于 2011-3-1 12:07:29

俺也很好奇最後一格店名原文是什麽!!

dingman723 发表于 2011-3-1 12:11:06

先支持了再看
页: 1 [2] 3 4 5
查看完整版本: [民工汉化][FILE767 透过眼镜的真相][就算是连载也会COS别人的柯南]