Conan#1
发表于 2011-3-1 12:19:37
感谢汉化!期待下集新案件
huge5962733
发表于 2011-3-1 12:32:55
(-9-)这翻译忒给力了
谁的马甲
发表于 2011-3-1 13:06:29
1 最后一页的原文是“死ぬほどヤバイ”
ヤバイ这个词直译是“不得了”,正面和反面的意思都有
我们讨论了可能有那么半小时决定还是选正面弄个给力……反正这个词也快被用坏了哈哈
2 居然没人吐槽封面那两仪式我好挫败……
nanoship
发表于 2011-3-1 15:32:28
封面的小柯POSE好帅啊,比较喜欢第一张上色版!
最后的店面招牌真是......让人无语
漫雪儿ロキ
发表于 2011-3-1 15:37:09
MS大家对“妥妥的”和“给力”比较青睐~~~
其实偶看到也万分膜拜这次的众位大神们!!!!
大家都好给力呀~
Thumtsein
发表于 2011-3-1 15:46:19
那个“妥妥的”原文又是咋样d捏?
Jason1412
发表于 2011-3-1 15:53:05
hanlizor
发表于 2011-3-1 15:55:20
果然又是零时发布么= =
让人经常迟来了..
匿名龙神号
发表于 2011-3-1 18:13:29
太给力了!
Borisov
发表于 2011-3-1 18:17:56
这个案件的凶手太好猜了,手法一开始倒没想明白
松田星辉
发表于 2011-3-1 18:22:32
妥妥 给力得要死= = 真是绝了…………
wyskbszmb
发表于 2011-3-1 19:00:15
给力的要死 = =
b.p.bravo
发表于 2011-3-1 19:22:03
yayashadow
发表于 2011-3-1 19:27:26
工藤馨若
发表于 2011-3-1 19:38:08
很给力啊!~~汉化辛苦
SAND
发表于 2011-3-1 19:48:14
想看原文的说
mjbeatall
发表于 2011-3-1 20:42:53
还是快凌晨的时候发的呀,民工们辛苦了
藤光·习翼
发表于 2011-3-1 22:15:36
前排……………………………………………………………………
藤光·习翼
发表于 2011-3-1 22:15:45
前排……………………………………………………………………
cheerlh
发表于 2011-3-1 22:31:48
支持一记