找回密码
 注册

新浪微博登陆

只需一步, 快速开始

QQ登录

只需一步,快速开始

快捷导航
事务所专题-柯南20周年纪念事件簿
搜索
查看: 1343|回复: 16

[观影报告] 我在电影院看了国语版,比日文原版差远了!!!!

[复制链接]

杯户中学生

发表于 2011-11-5 21:43:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
沉默的15分钟我一共看了3遍,之前在网上已经看了一遍日语版,我看哭了。
然后又去电影院看了日语版。 于是我又看哭了。   然后我又去电影院看了国语版,配音水平很低,缺少感染力。这次我没哭。

这就是国语版和原版的差距。 我建议国语版下次一定要加上字幕,有很多内容都没听清说的什么。

见习侦探

发表于 2011-11-5 22:15:29 | 显示全部楼层
本帖最后由 8820012 于 2011-11-5 22:25 编辑

确实

(1)国语版竟没有字幕!!    许多话因为说的太快完全没听懂.  如博士的谜语. 后来看了原音才完全理解些

(2)国语版片中一些日语文字没有注明字幕!  让人有些看不懂细节. 原声版注明的多


(3)配音演员问题.  感觉整体还算可以.  就小哀语气有点把握不好.   不过哀的配音是最最艰难的. 也可以理解...
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

见习侦探

发表于 2011-11-5 22:17:27 | 显示全部楼层
我感觉很不错啊,没哪句听不清楚
有差距是肯定的
但是要尊重人家的劳动成果
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

见习侦探

发表于 2011-11-5 22:32:07 | 显示全部楼层
楼主说的配音问题真的算不错了.  听大概10分钟就习惯了..  估计楼主是第一次看国语的柯南才这么说把

只是小哀语气一会坚硬一会逗趣的很难很难模仿.... 没办法..

点评

不是第一次,小时候就很爱看电视上的台版的配音。。日语>台配>大陆配  发表于 2011-11-5 23:59
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

杯户中学生

发表于 2011-11-5 23:53:39 | 显示全部楼层
配音还算能接受的……不过确实泪点没有

点评

同感。国配让我欲哭不能啊。不感人。  发表于 2011-11-6 00:01
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

西之服部

发表于 2011-11-6 00:57:21 | 显示全部楼层
是呀,真没法和日本版比

点评

是的  发表于 2011-11-6 01:34
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

杯户中学生

发表于 2011-11-6 09:59:15 | 显示全部楼层
mihoazuki 发表于 2011-11-5 21:43
沉默的15分钟我一共看了3遍,之前在网上已经看了一遍日语版,我看哭了。
然后又去电影院看了日语版。 于是 ...

       话说日语版的确是比国语版感人,10.14刚出来的时候看了,眼睛模糊了,11.14去电影院看中文版的时候没啥冲动,这是有差距啊,但是也不能要求太多不是,毕竟那是人家原产地不是?习惯了那样的定性声音很难改变的。
       对于国语配音,个人感觉天朝的配音只适合中文剧的真人配音,没啥好挑的,但外语的就缺少契合度,动画的又缺少感染力……
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

杯户中学生

发表于 2011-11-6 11:22:18 | 显示全部楼层
还是抱着理解的精神,确实没字幕不方便。
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

杯户中学生

发表于 2011-11-6 11:22:22 | 显示全部楼层
还是抱着理解的精神,确实没字幕不方便。
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

杯户中学生

发表于 2011-11-6 11:22:24 | 显示全部楼层
还是抱着理解的精神,确实没字幕不方便。
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

杯户中学生

发表于 2011-11-7 18:46:57 | 显示全部楼层
本帖最后由 rmghd 于 2011-11-7 18:52 编辑
配音水平很低,缺少感染力


错,这次的配音演员水平绝对不低,除了有部分演员是新入行的,经验不足的问题 。

第一,翻译是最大问题,这次翻译拖累了配音演员,很多地方明显是词不够,配音演员各种抻口型。十三集电影翻译功劳不只在张瑾,而在台词校正的高增志老师(这点有专人曾与高老师专门聊过第十三集电影翻译的事情),而这次第十五集的译配,明显缺少了这么一个校正环节,几乎是拿着字幕稿上的,不知道中影是怎么处理这个事情的。

第二,一人多配过于严重,第十三集电影几乎是北京一线配音演员大集合,第十五集电影就瞬间跌下来了。凌云白鸟配的不给力,很大程度是兼配角色太多造成,重心全放在怎么避免人物声音重复上了。于是台词少的白鸟就成了白开水。

第三,越来越多新配音演员登场,其实,由于这两年大量新配音员加入配音这个圈子,但缺少前辈的积淀。从《青蜂侠》《洛杉矶之战》《雷神》《美国队长》《猿族崛起》再到今天的《沉默的十五分钟》,出现的一大特点就是一批这一两年才踏入配音圈的人开始上角色了,但给人感觉完全不贴,甚至个别基本功都不过关。


这只能说是一种必然,处于这样一个换血时期的中国配音来说,这是躲不过去的。


点评

你就这样把笑谈的话复制粘贴啊??他知道吗??  发表于 2011-11-9 17:42
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

杯户中学生

发表于 2011-11-7 18:58:02 | 显示全部楼层
别的人就算了,园子不能不骂,太…太那个啥了
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

杯户中学生

发表于 2011-11-7 21:16:25 | 显示全部楼层
希望能加个字幕,这样才不错~
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

杯户小学生

发表于 2011-11-7 23:50:54 | 显示全部楼层
这次毛利小五郎的配音绝对是一个亮点,也是配得最好的一个,园子地声音确实配得较差,完全和园子的个性不搭调,可能是新手上路吧。总的来说,这次的配音版还是比较不错的,并不是像楼主说的这样绝对,楼主有这样的感觉也可能是跟翻译有关。同样的表述,日语的音节会比中文音节多一些,所以配出来会给人感觉语速有点慢,但我觉得是翻译的问题比较大。还有一人多配的问题也比较大。
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

杯户中学生

发表于 2011-11-8 09:32:21 | 显示全部楼层
本帖最后由 rmghd 于 2011-11-8 09:32 编辑
这次毛利小五郎的配音绝对是一个亮点,也是配得最好的一个,


这次我还是觉得为小兰配音的季姐是最大亮点。张老师配的小五郎是比之第十三集放开了许多

这次的配音版还是比较不错的,并不是像楼主说的这样绝对,楼主有这样的感觉也可能是跟翻译有关。同样的表述,日语的音节会比中文音节多一些,所以配出来会给人感觉语速有点慢,但我觉得是翻译的问题比较大。


关于这点我十分赞同,祥细评述请看11楼
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

杯户中学生

发表于 2011-11-12 13:56:41 | 显示全部楼层
果然不看中配是对的!
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

juliachen92321 该用户已被删除
发表于 2011-11-12 14:29:27 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|名侦探柯南事务所 ( 沪ICP备05038770号 )

GMT+8, 2025-1-27 22:08 , Processed in 0.048366 second(s), 27 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表