主题
最后登录1970-1-1
回帖0
精华
积分1
威望
RP
金钱 柯币
人气 ℃
注册时间2006-9-24
|
发表于 2007-10-3 19:16:24
|
显示全部楼层
摘自英文网站:
I cannot understand what the people who are reading it want."
The first subject, when asked about paying attention to the murderer's needs, "I don't intend to handle the murder carelessly, but after the reader has finished reading it, I don't want them to think of the person hatefully, but instead to sympathize a bit with them. My mark is Sherlock Holmes. I want it to be read as lighthearted as that."
看了后,我觉得这不像是73说的,什么“我不理解读者是什么需求”“我不想打算把案件描绘地粗略,但在读者读后,我不希望他们把凶手看的可恨,而是对他们有些同情”这是73说出的话吗?14年了,不知道读者要什么,不要什么?
产经新闻的报道肯定没错,但对这篇英文的有些怀疑,推荐会日文的朋友把那片日文的翻译一下。 |
|