kom1718
发表于 2008-2-13 23:17:49
原帖由 it_182ste 于 2008-2-13 17:07 发表 http://bbs.aptx.cn/images/common/back.gif
承教了
但是我有两个问题诶
一个是用两个engine打开都没有图像
二是用ctrl插入开始时间可以但是插入结束的时间没反应这是为何?
1.偶认为是解码器问题
2.偶没有做过时间,等待高手解答
lj0319
发表于 2008-2-14 10:27:43
我喜欢720P的版本,但只有460-489集,其它的我们这儿有吗,如果有,怎么下?
我的当然可以与大家分享!
xiaobin
发表于 2008-2-14 10:30:50
原帖由 it_182ste 于 2008-2-13 17:07 发表 http://bbs.aptx.cn/images/common/back.gif
承教了
但是我有两个问题诶
一个是用两个engine打开都没有图像
二是用ctrl插入开始时间可以但是插入结束的时间没反应这是为何?
subcreator好久不用了
第一个楼上kom说了,两个engine关联到的播放器都不能播放你这个视频
插入开始还是结束时间都是用一个快捷键,不知道怎么会没反应
zcg119
发表于 2008-2-14 10:36:26
看到这些
一定要支持先
最喜欢的柯南
keithkid
发表于 2008-2-14 12:54:37
原帖由 lj0319 于 2008-2-14 10:27 发表 http://bbs.aptx.cn/images/common/back.gif
我喜欢720P的版本,但只有460-489集,其它的我们这儿有吗,如果有,怎么下?
我的当然可以与大家分享!
以前不是hd制作,哪儿来的720p
硬要倍线放大,效果就和全屏播放一个概念
it_182ste
发表于 2008-2-14 14:32:52
多谢kom和虫子了
第一个问题MS是因为我的WMP版本不够高
第二个搞不太懂
回头把快捷键重设下看看,不知道上次那个设置又没出错
Nicole
发表于 2008-2-14 20:37:20
kk的头几行字看来没人看懂了。。。- -
做字幕啥都是体力活。。。- -
kk也没要求修帧。。。- -
Oilon
发表于 2008-2-14 20:38:33
原帖由 Nicole 于 2008-2-14 20:37 发表 http://bbs.aptx.cn/images/common/back.gif
kk的头几行字看来没人看懂了。。。- -
做字幕啥都是体力活。。。- -
kk也没要求修帧。。。- -
m1 (51)k 修啥 全片二重化多美(被拖走)
Nicole
发表于 2008-2-14 20:54:56
修帧是修老片的黑点 = =。。。。看不过去而已= =。。。。
现在不是流行老片化嘛- - 当特效放着得了- -
小反
发表于 2008-2-14 21:16:22
虽然不会但是很想学~希望能加入
柯南flavor
发表于 2008-2-14 21:55:16
我是很支持 45sDVDRip计划的~ 超喜欢 柯南.......
我也 高兴学和做 这个( 即使现在 好象什么都不会 )
柯南flavor
发表于 2008-2-14 21:59:01
大家一定要加油!m1 (52)k 頑張って!
Oilon
发表于 2008-2-14 23:31:01
好吧我受够了
有诚意的各位 麻烦你们看下顶楼的联系方式吧囧
说的话谁都能说 做又是另外一回事了
hans1324
发表于 2008-2-15 00:28:39
支持啊,严重支持。
也想出份力的说,但学业还忙。
gundam-cagalli
发表于 2008-2-15 16:10:48
支持,狂顶啊
可是在下什么都不会,不知能不能帮上什么忙,如果有用的找我的地方,我愿意效劳
messenge
发表于 2008-2-15 19:50:17
我会avi压制,包扩制作avs脚本。
十月弥漫
发表于 2008-2-15 20:10:14
原帖由 幻梦飞雪 于 2008-2-9 20:02 发表 http://bbs.aptx.cn/images/common/back.gif
质量监督: 检查稿子的错别字,时间轴错误
简体繁体润稿: 有较好文字功底和语言组织能力,用词规范
这两个我还是能胜任的,可惜啊,时间不够T T
如果是四个月后该多好啊T T ...
同......
让四个月后的我来吧~~~
Oilon
发表于 2008-2-15 20:32:56
原帖由 messenge 于 2008-2-15 19:50 发表 http://bbs.aptx.cn/images/common/back.gif
我会avi压制,包扩制作avs脚本。
来吧~m1 (54)k
jimmylotus
发表于 2008-2-16 09:53:25
QC 和 润稿绝对不是什么简单的事情
我们说翻译中有信达雅,三个字,那么QC和润稿就要保证达和雅
1 QC 要提前就把RAW下好,而且要确认你下载的RAW是用来压制的RAW,然后就是挂着字幕看。一边看一边修改字幕。这是错别字和错误消灭的第一阶段。这里就是翻译中的达。
2 润稿阶段要求是对柯南非常熟悉,对这一话内容(如果是漫画改编)要了然于胸,然后根据出场人物的性格特征进行文字修正。这里就是翻译中的雅。而且润稿可能还要查阅一些资料,保证输出的正确。
如果各位的文字停留在网络水平,或者脑残体什么的,就不要报了。QC和润稿对中文的驾驭水平要求很高的。另外,也是由于柯南的缘故,对各位的博学程度要求也很高,目前我们还没发现柯南不涉及的领域……,比如我们最近都在恶补古典音乐。。。
FaCeToFaCe
发表于 2008-2-16 14:24:04
俺貌似只会抄写。。。
页:
1
2
3
4
[5]
6
7
8
9
10
11