枫叶刀 发表于 2010-3-23 14:36:15

小兰英文叫瑞秋?工藤新一叫吉米裤兜?我没听错吧,很神奇呀。

juliachen92321 发表于 2010-3-23 14:51:45

ttfoseost 发表于 2010-3-23 16:30:28

b.p.bravo 发表于 2010-3-23 17:13:29

冷月冰璇 发表于 2010-3-23 18:21:42

内翻译真是很体现了美国的历史文化啊

juliachen92321 发表于 2010-3-23 19:49:59

ttfoseost 发表于 2010-3-23 20:04:54

juliachen92321 发表于 2010-3-23 22:00:30

juliachen92321 发表于 2010-3-25 13:48:46

菡萏落落 发表于 2010-3-25 21:18:54

看着楼主的解析甚是有趣~~插一句:其实雷倒我的不是译名什么的,而是剧场版洗衣机介绍兰酱时说她是自己的:best friend。当时我就震惊了= =
果然有文化差异啊........
如此有爱的“青梅竹马”就这么被毁了

迷恋ZARD 发表于 2010-3-26 21:35:18

当诸如“巧克力”、“沙发”、“马达”、“席梦思”一类译音成为汉语主体时,你自然会说汉语像英语了(当然这是不可能“实现”的。)

工藤馨若 发表于 2010-3-28 11:37:55

咱英语是该好好补了

lzrrzl 发表于 2010-3-28 11:58:17

看M6开头那一段倒是蛮爽的  = =   日版的英文配音实在是不敢恭维啊

akuni 发表于 2010-3-28 17:05:18

很早以前就下到了英文版的~~但是一直只有第一集的~~
怎么现在直接全部出系列了吗??
那有的看了。。。正好练练听力。。。
求下载链接。。。

juliachen92321 发表于 2010-3-29 10:00:29

may1990 发表于 2010-3-29 10:19:47

真深奥。。。比日语难多了。,

juliachen92321 发表于 2010-4-6 09:15:26

TornadoVicky 发表于 2010-4-6 10:27:37

我觉的英文配音听上去好奇怪啊。

juliachen92321 发表于 2010-4-6 13:45:11

江虎川 发表于 2010-4-6 22:52:05

好久没来看了,没想到更新那么多了。慢慢看来。
页: 1 [2] 3 4
查看完整版本: 【纯属娱乐】由名侦探柯南进化为case closed——吐槽柯南进入北美之后翻译的种种(4月6日第五弹更新)