回复:
没办法拉,东西文化的差异不是说弥补就能弥补的回复:
也有可能是英语和日语发音的问题,日语的音节那么多,你叫那些英语配音演员怎么念啊,只能取个英文名了,看来新一和兰也得入乡随俗了回复:
凑合念吧……而且美国版不一定是配音的,也有可能是字幕啊!回复:
怒ing……可悲可叹……回复:
啊,我有在别的论坛里看见。太恐怖了吧?而且说实话,好好的名字改掉干嘛勒?还好这个只是在美国,有一点点庆幸呢……
回复:
有没有搞错。。。我的一个同学就叫jimmy,这。。。不喜欢回复: 狂汗~+暴走~+郁闷~
什么?????????这是哪门子名阿~~~ 还有,帝丹应该是Teitan吧?大概..JTR,晕死~~~~~~
强烈抗议!!!把偶们心中的女神兰改成什么Rachel!抗议!
本人暴走ing
回复:
JTR?那个杀人魔?那我以后永远不去美国了回复:
jtr。。。跟 那個 殺人魔嗎?……美國 是 不是 秀逗阿 ?
回复:
我倒有个新想法是美国人可能会把整部片子剪接重组改头换面,就跟当年的《超时空要塞》那样,不知怎么的就叫《太空堡垒》了……中国那时还是从美国引进的呢,寒一个~~回复:
呵呵以后与我们外教说柯南
不过也总算知道兰与新一的英名名字
汗
一般叫兰就是RAN。新一的那个没有音标的
回复:
最初由 江户川 望 发布我倒有个新想法是美国人可能会把整部片子剪接重组改头换面,就跟当年的《超时空要塞》那样,不知怎么的就叫《太空堡垒》了……中国那时还是从美国引进的呢,寒一个~~
ft,才知道这是一个动画片,一直以为没有看过《超时空要塞》%&009
回复:
AAAAAAARRRRGGGGGGG!!!!!!!!!!!! What the hell is wrong? I was DETECTIVE CONAN, RAN MOURI, SHINICHI KUDO since AGES AGO!!!! BUT WHAT THE HELL DO THEY MEAN BUY FRIGGING JIMMY&RACHEL!!! THAT IS AN INSULT!!! I CANNOT, I REAPEAT< CANNOT ACCEPT THIS!!!回复:
改名字实在不太好回复:
我真怀疑他们有没有发烧回复:
虽然改名令人生气,不过好在两人一起改的,认了吧回复:
美国人真有病啊,瞎改嘛呀,以后要有个美国人和我说“柯南”我都听不懂了73去美国发展什么嘛,哪不能赚钱呀
回复:
有人说conan说canan....无语~~回复:
然则把《超时空要塞》翻译成《太空堡垒》的是我们干的事啊……而且是把三部合成一部了。不过翻译得相当不错。突然想到:既然兰都叫瑞切儿了,为什么新一不改叫亨特?