Cize 发表于 2007-4-10 19:07:15

回复: 关于赤井秀一的代号

在Google和百度搜的结果,Rye是黑麦,有时也指黑麦威士忌(Rye whiskey),在两处搜索的结果均是黑麦威士忌使用率最高,而且在Google的英文在线翻译中也是翻成黑麦的……


黑麦威士忌是用黑麦作原料酿制而成;产于美国;酿造的历史早于波本威士忌,主要的产地是潘辛维尼亚州和马利兰州。
黑麦威士忌的原料中必须51%是黑麦,其余部分是玉米和小麦。


另外,wikipedia里有更为详细的介绍(英文)……

Rye

Some other uses of rye include rye whiskey and use as an alternative medicine in a liquid form, known as rye extract.


Rye whiskey

Rye whiskey describes two types of whiskies, theoretically distilled from rye.

In the United States, "rye whiskey" is, by law, made from a mash of at least 51 percent rye. (The other ingredients of the mash are usually corn and malted barley.) It is distilled to no more than 160 (U.S.) proof, and aged in oak barrels. The whiskey must be put into the barrels at no more than 125 (U.S.) proof. Rye whiskey was the prevalent whiskey of the northeastern states, especially Pennsylvania and Maryland, but largely disappeared after Prohibition, with only a few remaining producers.

http://www.freefilehosting.net/show/MTc0NDY1

半闲 发表于 2007-4-10 19:10:55

回复: 关于赤井秀一的代号

我觉得还是黑麦酒吧,组织里人物的名字还是同意用酒名好一点,音译的话前后不太一致呢

另外,有一点很有趣,部分Oloroso雪莉酒的颜色是棕色,和灰原头发的颜色很像;部分琴酒有种淡淡的黄色,和琴酒大人的头发颜色也有点像;秀一和琴酒的气质很像,发型都差不多呢,但秀一是黑色的头发,和黑麦酒的名字不是也很配?~

Skystar 发表于 2007-4-10 19:51:51

回复: 关于赤井秀一的代号

黑麦酒比较好听,虽然我觉得Rye直接用英文更帅,想想青山一定是翻着《酒名大全》找了很久,才找到很帅的名字给赤井秀一

KOF9999 发表于 2007-4-10 20:17:29

回复: 关于赤井秀一的代号

Oxford Eng-Chinese Dict V4.0[
rye

/ raI; raI/ n
(grain of a) type of cereal plant used for making flour or as food for cattle 黑麦; 黑麦粒: rye bread 黑面包. =>illus at cereal 见cereal插图.
(also rye whisky) (esp US) (glass of) whisky made from rye (一杯)黑麦威士忌酒.

Haibari Ai 发表于 2007-4-10 20:34:49

回复: 关于赤井秀一的代号

的確.....不加"酒"字就不太明顯是一種酒名.....
所以我支持不翻譯,直接用英文....(被TF....= =)


問一下,為什麼一定要翻譯過來呢.....
其實我一直都覺得外國的譯名總是很難記.....又不好念.....
而且翻出來的字又沒有意思.....不同的人翻又可能會有不同的譯名......
怎麼就不能乾脆用英文呢? = =


個人認為長春的翻譯應該算是比較"整齊"的了.....
你沒見過港版的.....
這本用英文,下一本可能是用中文,中文裡還有好幾種翻譯呢.....= =000

Haibari Ai 发表于 2007-4-10 20:50:19

回复: 关于赤井秀一的代号

我觉得还是黑麦酒吧,组织里人物的名字还是同意用酒名好一点,音译的话前后不太一致呢
個人覺得Gin譯作琴酒、Vodka譯作伏特加、Calvados譯作卡爾瓦多斯......(還有其它就不說了)
這些都是音譯的吧? = =000
反而Vermouth卻是譯成苦艾酒......

我想說的是....本來就沒有前後一致.....- -

另外,有一点很有趣,部分Oloroso雪莉酒的颜色是棕色,和灰原头发的颜色很像;部分琴酒有种淡淡的黄色,和琴酒大人的头发颜色也有点像;秀一和琴酒的气质很像,发型都差不多呢,但秀一是黑色的头发,和黑麦...
.......Sherry和Gin的譯名裡都沒有出現跟顏色有關的字吧.......

把這個用作"想以黑麦酒作為秀的組織代號名字"的理由好像有點牽強吧.....= =000

小uv 发表于 2007-4-10 21:59:45

回复: 关于赤井秀一的代号

选了第一个恩.....

Navyblue 发表于 2007-4-11 07:43:14

回复: 关于赤井秀一的代号

黑麦酒比较好听,虽然我觉得Rye直接用英文更帅,想想青山一定是翻着《酒名大全》找了很久,才找到很帅的名字给赤井秀一

嗯嗯,我相信大叔是非常喜欢秀一大人的!:027:

工藤or兰 发表于 2007-4-11 13:21:15

回复: 关于赤井秀一的代号

大家都很喜欢呢

Jconans 发表于 2007-4-11 13:43:59

回复: 关于赤井秀一的代号

如果是在动画中 直接打出英文 后边再标注下是什么酒
如果是在漫画中 直接翻译为什么酒
作为代号的时候按酒名翻译 作为人物名称称呼的时候按音译比较好

工藤or兰 发表于 2007-4-11 13:45:57

回复: 关于赤井秀一的代号

如果是在动画中 直接打出英文 后边再标注下是什么酒
如果是在漫画中 直接翻译为什么酒
作为代号的时候按酒名翻译 作为人物名称称呼的时候按音译比较好
分析的很有道理呢

amore 发表于 2007-4-11 16:04:11

回复: 关于赤井秀一的代号

没喝过,猜一个好了!

natuya 发表于 2007-4-12 09:06:53

回复: 关于赤井秀一的代号

如果是在动画中 直接打出英文 后边再标注下是什么酒
如果是在漫画中 直接翻译为什么酒
作为代号的时候按酒名翻译 作为人物名称称呼的时候按音译比较好


这个这个。。。。TX们能反应的出前后说的是同一个人么。。。。
看来还是黑麦酒比较有人气啊。。。

Osora_ 发表于 2007-4-12 11:45:47

回复: 关于赤井秀一的代号

好像还是"黑麦酒"比较有人气...
"黑麦酒"感觉也比较酷

大肚肚 发表于 2007-4-12 14:42:40

回复: 关于赤井秀一的代号

rye

                                       維基詞典,自由的多語言詞典

                                                                                                                                             
英語

名詞


1.黑麥,裸麥2.黑麥威士忌酒
如果是酒的话就是黑麦了吧:013:

rc 发表于 2007-4-12 16:08:39

回复: 关于赤井秀一的代号

我觉得"黑麦" 比较酷啦,和其人较配

CSHRAINBOW 发表于 2007-4-12 20:35:40

回复: 关于赤井秀一的代号

用CANON电子词典查询的结果……是黑麦……
偶觉得后一个不怎么好听……

罗纳尔南 发表于 2007-4-12 20:47:51

conan06 发表于 2007-4-12 21:35:37

回复: 关于赤井秀一的代号

RYE

裸麦才是正解……

茅台 发表于 2007-4-13 01:45:24

回复: 关于赤井秀一的代号

还是黑麦听起来比较好听吧?
页: 1 2 [3] 4
查看完整版本: 关于赤井秀一的代号