找回密码
 注册

新浪微博登陆

只需一步, 快速开始

QQ登录

只需一步,快速开始

快捷导航
事务所专题-柯南20周年纪念事件簿
搜索
楼主: 帝丹字幕组

[英文字幕] 【帝丹字幕组】TV3任务分配帖(请帝丹字幕组的童鞋选择自己愿意做的部分回帖)

    [复制链接]

贝克街的神秘人

发表于 2010-7-16 12:57:28 | 显示全部楼层
ID 新一哥哥
组别 翻译组
任务部分 part V
(我又来晚了么~)

评分

参与人数 1RP +5 收起 理由
4everluv + 5

查看全部评分

回复 喝彩 无视

使用道具 举报

juliachen92321 该用户已被删除
发表于 2010-7-17 23:45:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

杯户大学生

 楼主| 发表于 2010-7-16 00:09:08 | 显示全部楼层
同样不好意思,TV3没求到档.....准备试试Share。
ID:ChrisDay
组别:时间轴  音轨合成(这样可以吧...)    ...
ChrisDay 发表于 2010-7-15 22:57



小C还是选一个PART吧恩..不然不好写任务分配恩....
------------By锦
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

名侦探

发表于 2010-7-18 12:29:58 | 显示全部楼层
回复 juliachen92321 的帖子


晕,真是…用POWER DATA RECOVERY扫描一下硬盘看还能不能找回来…
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

juliachen92321 该用户已被删除
发表于 2010-7-15 23:52:35 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

见习侦探

发表于 2010-7-15 23:47:52 | 显示全部楼层
本帖最后由 真相只有一个 于 2010-7-16 00:25 编辑

ID:真相只有一个

组别:原稿组&翻译组

任务部分:原稿&翻译part4

回复 喝彩 无视

使用道具 举报

juliachen92321 该用户已被删除
发表于 2010-7-18 10:00:41 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

月光下的魔术师

发表于 2010-7-15 23:25:20 | 显示全部楼层
本帖最后由 B.C. 于 2010-7-16 00:01 编辑

ID:B.C.
组别:翻译组+原稿组
任务部分:
原稿部分:PART 2
翻译部分:PART 2+3  我就不客气地要两个了恩...
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

名侦探

发表于 2010-7-18 00:43:33 | 显示全部楼层
回复 juliachen92321 的帖子


开始和结束部分是一样的,但是每集的ED都会从当集中选一部分镜头…所以还是有区别的,不能套用…
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

杯户中学生

发表于 2010-9-14 15:29:40 | 显示全部楼层
终于要开始新的征程了,哈哈,我是负责润稿。。

评分

参与人数 1RP +5 收起 理由
4everluv + 5

查看全部评分

回复 喝彩 无视

使用道具 举报

杯户中学生

发表于 2010-9-15 01:26:23 | 显示全部楼层
ID bluebuddy

组别 原稿 校对

任务部分 PART 1 2 校对

评分

参与人数 1RP +5 收起 理由
4everluv + 5

查看全部评分

回复 喝彩 无视

使用道具 举报

版主

发表于 2010-9-15 12:09:44 | 显示全部楼层
本帖最后由 4everluv 于 2010-9-14 23:10 编辑

最近這一陣沒時間。。11月份能閒著點。。。
能在這裡回帖我很開心哈哈哈 被錄取做volunteer很開心

回复 喝彩 无视

使用道具 举报

版主

发表于 2010-10-16 03:58:23 | 显示全部楼层
TV3 RP獎勵都加好了。有遺漏的pm我。。
鎖了 大家再接再厲
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

杯户大学生

 楼主| 发表于 2010-7-15 20:21:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 帝丹字幕组 于 2010-7-17 12:41 编辑

TV3制作工作开始!

请非帝丹字幕组的会员不要回帖,谢谢合作

请帝丹字幕组的童鞋选择自己愿意做的部分回帖

回帖格式:

ID

组别

任务部分

====我是碎碎念的分割线====


由于某水獭78月份都要禁网所以先把TV234的Part I 的听力原稿+翻译+打轴全部做完了……

以及

请校对组的同学直接用记事本打开字幕文件编辑就好啦~

以上

by 挖坑不填的Julia

P.S 触摸板最杯具了……

=====会议讨论的分割线=====

经过讨论,各组组长人选已决定:

英文原稿组:真相只有一个(真相)

翻译组:B.C.(锦)

打轴组:zazagugu(杂杂)

校对组:Cherry_C(Cherry)

总体统筹:Juliachen92321(Julia)

ATTENTION:请大家注意任务的分配区间!

=====我是正文的分割线====


英文原稿组:


    组长:真相只有一个

00:00-6:00 Part I :juliachen92321(片头中显示为Julia)


6:01-11:17 Part II :B.C.(片头显示为锦)


11:18-16:25 Part III:Cherry_C

16:26-20:59 Part IV:真相只有一个(片头显示为真相)


21:00-24:19 Part V :不知不觉(片头显示为星尘)

P.S:阿笠博士、元太的口音会有一点点纠结,请大家尽量听写出来,实在不行的可以大家一起讨论或请外援帮忙!

(我真心的希望大家能够在做字幕的过程中不断提高,不断进步,在质量保证的前提下对外援的依赖逐渐减少!By 水獭)

翻译组:

组长:B.C.

ATTENTION:请大家不要听译!以英文原稿组的原稿为蓝本进行翻译!

PartI: 英文原稿组PartII  B.C.(片头显示为锦)

PartII:英文原稿组Part III 梦影蓝依(片头显示为蓝依)   

PartIII: 英文原稿组PartIV:真相只有一个(片头显示为真相)

PartⅣ:英文原稿组Part V:新一哥哥

时间轴组

组长:zazagugu

PartⅠ: PartⅡ&PartⅢ ChrisDay

PartⅡ: PartⅣ&PartⅤ zazagugu

以及校对组:

组长:Cherry_C

      组长负责联络组员分配任务以及催稿,请各位组员注意查收来自组长的通知.

注意:

1、由于我们人数不多,而时间轴比较纠结,所以请英文原稿组和翻译组的童鞋不要拖稿

2、若在打轴之后觉得文本有要更改的,请用记事本或者word2007打开字幕文件。

3、经过TV2的制作,为减少打轴组童鞋的工作量,我们将把日文高清与英文音轨合成的片源提供给打轴组的童鞋。

4、工作流程改为:原稿组听写出原稿→校对组校对→翻译组按照校对后的稿子写翻译稿→打轴组打轴→最后的微调→后期制作→出片,请大家注意。

后期调整+出片:

纯英文版:Cherry_C(片头中显示为Cherry)

双语版:zazagugu(片头中显示为杂杂)

后期特效:Cherry_C,zazagug,ChrisDay,Julia


-帝丹字幕组-


您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|名侦探柯南事务所 ( 沪ICP备05038770号 )

GMT+8, 2025-1-21 18:43 , Processed in 0.046154 second(s), 22 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表