本帖最后由 帝丹字幕组 于 2010-11-3 21:07 编辑
TV4制作工作开始!
请非帝丹字幕组成员不要回帖,谢谢合作 请帝丹字幕组的童鞋选择自己愿意做的部分回帖 回帖格式: ID 组别 任务部分
=====会议讨论的分割线=====
经过讨论,各组组长人选已决定: 英文原稿组:真相只有一个(真相) 翻译组:B.C.(锦) 时间轴组:zazagugu(杂杂) 校对组:Cherry_C(Cherry) 总体统筹:juliachen92321(Julia) ATTENTION:请大家注意任务的分配区间! Part Ⅰ:00:00-07:50(不包括OP) Part Ⅱ:07:50-11:47 Part Ⅲ:11:47-16:44 Part Ⅳ:16:44-21:04 Part Ⅴ:21:04-24:08(不包括ED)
=====我是正文的分割线====
由于大家都很忙啊,经过讨论决定将任务更改如下:
英文原稿组: 组长:真相只有一个 Part Ⅰ:真相只有一个 Part Ⅱ:真相只有一个 Part Ⅲ:bluebuddy Part Ⅳ:Juliachen92321 Part Ⅴ:4everluv P.S:阿笠博士、元太的口音会有一点点纠结,请大家尽量听写出来,实在不行的可以大家一起讨论或请外援帮忙! (我真心的希望大家能够在做字幕的过程中不断提高,不断进步,在质量保证的前提下对外援的依赖逐渐减少!By 水獭)
校对组: 组长:Cherry_C Part Ⅰ:Cherry_C Part Ⅱ:Cherry_C Part Ⅲ:clarelaw Part Ⅳ:真相只有一个 Part Ⅴ:真相只有一个
翻译组: ATTENTION:请大家不要听译!以英文原稿组的原稿为蓝本进行翻译!
组长:B.C. Part Ⅰ:真相只有一个 Part Ⅱ:真相只有一个 Part Ⅲ:Juliachen92321 Part Ⅳ:zazagugu Part Ⅴ:zazagugu
时间轴组: 组长:zazagugu Part Ⅰ:ChrisDay Part Ⅱ:ChrisDay Part Ⅲ:ChrisDay Part Ⅳ:zazagugu Part Ⅴ:zazagugu
润稿: 狗窝
特效: ChrisDay
后期压制: ChrisDay
组长负责联络组员分配任务以及催稿,请各位组员注意查收来自组长的通知.
注意: 1、由于我们人数不多,而时间轴比较纠结,所以请英文原稿组和校对组的童鞋不要拖稿! 2、若在打轴之后觉得文本有要更改的,请用记事本或者word打开字幕文件。 3、工作流程改为:原稿组听写原稿→校对组校对→翻译组按照校对后的稿子写翻译稿,同时打轴组打轴→文稿整合→压制发布,请大家注意。
-帝丹字幕组-
|