找回密码
 注册

新浪微博登陆

只需一步, 快速开始

QQ登录

只需一步,快速开始

快捷导航
事务所专题-柯南20周年纪念事件簿
搜索
楼主: 銀翼の天使

[M15中国] 别说神马国配就不看!!!!

 火.. [复制链接]

杯户小学生

发表于 2011-9-12 02:11:50 | 显示全部楼层
国语什么的倒是其次,,,我最最担心的,是:是否会被阉割掉一部分?
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

杯户中学生

发表于 2011-9-12 18:54:23 | 显示全部楼层
我觉得去年的国语配音很好啊!!!我特意下了个国配版的珍藏呢!!再说,国配不好又怎样?粉丝都不支持,还指望别人支持吗?
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

杯户小学生

发表于 2011-9-13 01:09:35 | 显示全部楼层
M13的国配还是不错的啊~我现在都有点想念中文版的“七只乌鸦”。。。可惜网上没国配版的。。。
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

杯户中学生

发表于 2011-9-13 04:01:58 | 显示全部楼层
老子我就不喜欢看国配,你咬我啊

点评

虽然15天后才看到,不过还是要提醒一下请文明发言,再犯则严肃处理  发表于 2011-9-28 10:43
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

杯户小学生

发表于 2011-9-13 09:53:34 | 显示全部楼层
不素说国配不好,而素我们喜欢听原版。。
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

东之工藤

发表于 2011-9-13 09:56:40 | 显示全部楼层
不管国配与否都会看的,只是还是比较喜欢原音而已。。。
配音总是会让人起鸡皮疙瘩,原音控的毛病
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

杯户大学生

发表于 2011-9-17 10:19:50 | 显示全部楼层
本帖最后由 死神皇帝 于 2011-9-17 10:21 编辑

“你看变形金刚哈利波特等进口大片的普通话版本会感到异样吗!!”

平均每个月会去看四场以上电影的人表示会觉得异样,而且不是一般的异样。就好像我现在看国产片《三国演义》,诸葛亮刘备曹操啥的都操着一口英语,甚至偶尔来个西班牙语阿拉伯语,我真的接受不了。

上次去影院看M13就被天雷滚滚了,结果一直对M13抱持着很差的印象,连重看一边日文版的想法都被雷劈掉了。

所以这次如果当地只有中文版没有原版的话,只能说抱歉了。另外国外的其它引进片只要没有原版的,我是基本不会去碰的。
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

杯户中学生

发表于 2011-9-17 19:54:06 | 显示全部楼层
个人认为TVB的国语配音还是不错的,可能大家都是中文,相对不会太别扭。。
但日漫的国语配音确实没啥feel。。。
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

杯户中学生

发表于 2011-9-17 23:26:21 | 显示全部楼层
M13的国配就很给力!
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

杯户中学生

发表于 2011-9-17 23:57:54 | 显示全部楼层
不喜欢看TVB的国语版。
看进口大片的配音版绝对会有异样。
这和老师上课用国语是两码事。又不是在美国上课接受全国语教学。
作为一个资深人士,我觉得你不该把自己的喜好强加给别人。你喜欢看配音版你去看好了!
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

侦探助理

发表于 2011-9-21 16:00:29 | 显示全部楼层
回复 aiitsumo 的帖子

柯南的人物都是日本人么?不见得吧,FBI、CIA那一群不有得是米国来的么……
要说日本动漫,不是日本人的多了,鲁鲁修里一批所谓“神圣不列颠尼亚帝国”的人不说,《中华小当家》里那可有得是中国人啊……按你的逻辑,他们是不是本来应该说英语和汉语?或者说现在《柯南》里茱蒂那样的人日语说得比英语都溜本来就挺好笑的?

我一点不觉得新一说话有野蛮。
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

杯户中学生

发表于 2011-9-21 18:06:05 | 显示全部楼层
回复 玛莉蓓尔 的帖子

我是说原文是日语或者英语。就拿中华小当家做例子。虽然里面出现的是中国人,但是对白还是用日文写的吧。作者是日本人啊。我只是说忠实原著的语言而已。
洗衣机,他几乎每句话都是用命令型,就没怎么听他说过敬语或者丁宁语,就算普通朋友之间对话,就算是男性用语,他用的也是倾向粗野那种。就比如说第二人称日语7种以上的说法,从尊敬到不敬排的话倒数几个おまえ、、オメー、テメー。洗衣机经常用的已经是倒数第二种了。他一爆粗口最后一种很自然就出来了。其他还有很多例子。。。
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

杯户中学生

发表于 2011-9-22 21:26:00 | 显示全部楼层
不管国语还是日语配音我都是会去看的,好不容易等到引进的机会,希望新兰部分不要删减就是了~~
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

杯户中学生

发表于 2011-9-22 21:26:22 | 显示全部楼层
不管国语还是日语配音我都是会去看的,好不容易等到引进的机会,希望新兰部分不要删减就是了~~
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

侦探助理

发表于 2011-9-27 16:44:23 | 显示全部楼层
回复 aiitsumo 的帖子

原文是日文并不意味着译文不能或不该存在,他们能用日语写中国人美国人的对白,我们也一样可以用中文英文写对白,而且能写得比他更地道。毕竟那原文是我们这个全球化的时代的作品,不全篇都是俳句。
说话是命令型是因为他的个性是指挥型的,不总用敬语或叮咛语是因为他是一个首先关心逻辑、真相和本质的侦探,不是一个整天关心情绪、感觉和态度的服务生,那跟野蛮是两回事。“野蛮”是用在没怎么开化的人种身上的:没经历过文明教化的人才野蛮。
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

杯户中学生

发表于 2011-9-27 18:00:37 | 显示全部楼层
回复 玛莉蓓尔 的帖子

好吧。野蛮这词我用错了。我日翻中一向很烂。我是想用乱暴这个词的。
说话用丁宁语是日本人日常最基本的。人並み的(翻不来)并不是只有服务员才用。
就算跟朋友讲话不用丁宁体也不会像他每句话都是命令形。而且我也不觉得柯南是领导型人物。

我也没有说翻译不该存在,翻译是翻译,吹替是吹替,字幕可以接受,但是声音的改变无法接受。我还是认为声音是角色灵魂的一部分。
我看日文吹替的迪斯尼动画一样痛苦。并没有鄙视翻译本身或者天朝声优素质。
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

杯户小学生

发表于 2011-9-27 22:22:09 | 显示全部楼层
其实,国配就不看!!!! 除非是前100集的台配cast
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

侦探助理

发表于 2011-9-28 16:36:06 | 显示全部楼层
回复 aiitsumo 的帖子

他还不能算是领导型人物,因为就目前而言除了所谓的少年侦探团之外没有什么人是被他领导的,只是说他那种性格是驱动-指挥型的。这种人说话做事往往直击目标,要求别人立刻就做,而且是照他说的做,毫不客气,这是无论哪种语言的版本都能看出来的。

灵魂是精神层面的东西,声音则是不能脱离实体存在的,所以我始终认为声音只是外在形象的一部分,不是灵魂的一部分。这也是只看漫画的人和只看动画的人(甚至哪怕是小说版)所领略到的“工藤新一”这个人物,就本质而言应该没有区别的原因(当然动画制作要符合原著,不能胡乱篡改剧情)。同样的道理,这也是工藤新一即使变成了柯南,他也依然是新一的原因——他的灵魂并没有因为外表的变化而改变,无论是高山南配还是山口胜平配,他的灵魂决定了那就是他,百分之百的他。

好吧,嗯,我个人是觉得,当我们在最根本的精神层面把握了这个人物的本质之后,他说话的习惯等等的形象上细枝末节的问题,自然也就迎刃而解。
其实某部动画的美国制作方的人曾经亲口说过台配某角色胜于他们的原版,我个人也非常欣赏《狮子王3》的国配,觉得非常自然(更不要说被逗得从头笑到尾,其实看原版也不过就是这个效果)……嘛,总之我的态度就是要听一听才能说好不好,不好听纯粹是技术和水平问题,不是说就不可能配好。

至于说日语吹替的迪斯尼的动画——宫崎骏不喜欢日本TV动画声优配他的电影,那不是没有道理的。这当中涉及的东西也蛮多的,就不说了……我已经这么罗嗦了哈……
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

杯户小学生

发表于 2011-9-28 16:39:34 | 显示全部楼层
老实说 M13的国语配音还是很不错的
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

杯户中学生

发表于 2011-10-3 15:57:07 | 显示全部楼层
回复 liuyao511 的帖子

真的吗,我找了很久都没有找到,能不能给我一份
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|名侦探柯南事务所 ( 沪ICP备05038770号 )

GMT+8, 2025-1-27 22:06 , Processed in 0.083758 second(s), 31 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表