找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

新浪微博登陆

只需一步, 快速开始

扫一扫,访问微社区

快捷导航
事务所专题-柯南20周年纪念事件簿
搜索
楼主: 飞扬的火
打印 上一主题 下一主题

[官方活动] 名侦探柯南相关内容互助答疑交流帖[单独发帖提问警告+合并]

  [复制链接]

4869号住户

4

主题

2

好友

484

积分

 

昵称
Kaido
帖子
1066
精华
0
积分
484
威望
164
RP
774
金钱
1356 柯币
人气
2746 ℃
注册时间
2006-7-1
1101
发表于 2014-5-29 17:25:20 |只看该作者

什么时候开始特别篇没有英文标题了

由于近年来特别篇较少没怎么关注过这一点。又去看了一遍朱蒂的追忆和赏花陷阱果然没有了.....
以前记得每个都有的,不知道什么时候开始没有的
1.png 2.png
柯南VS平次 东西侦探推理对决 这个之前的特别篇不确定有没有啊
When you have eliminated the impossible,whaterer remains,however improbable,must be the truth.
回复

使用道具 举报

论坛管理员

商务中心主管
资源部副主管
主论坛版主助理
新闻区版主助理
十五周年活动助理
十六周年活动主持人

事务所分流组成员
事务所新闻部成员
事务所资源补档组组长

878

主题

92

好友

1816

积分

 

昵称
nico先生
帖子
26491
精华
6
积分
1816
威望
1112
RP
1097
金钱
26234 柯币
人气
9484 ℃
注册时间
2013-7-22
1102
发表于 2014-5-29 17:32:42 |只看该作者
发新主题帖还是添加一下合适的分类哈~


我印象中有小标题的特别篇不是很多
大部分特别篇都没有这种小标题
我也不知道这是为什么

点评

安素子  我觉着这个主题八成会被合并去答疑帖……  发表于 2014-5-29 18:16
回复

使用道具 举报

4869号住户

4

主题

2

好友

484

积分

 

昵称
Kaido
帖子
1066
精华
0
积分
484
威望
164
RP
774
金钱
1356 柯币
人气
2746 ℃
注册时间
2006-7-1
1103
发表于 2014-5-29 19:22:14 |只看该作者
Nicolas-C 发表于 2014-5-29 17:32
发新主题帖还是添加一下合适的分类哈~

这个不是小标题吧,像345那个就有很多小标题的
但345 425这个开始的时候都有英文标题的。
When you have eliminated the impossible,whaterer remains,however improbable,must be the truth.
回复

使用道具 举报

东之工藤

165

主题

5

好友

786

积分

 

升级
43%
昵称
小也くん
帖子
3950
精华
5
积分
786
威望
304
RP
1105
金钱
12293 柯币
人气
10633 ℃
注册时间
2005-9-29
来自
中国柯学院
1104
发表于 2014-5-29 20:34:50 |只看该作者
基本是2小时特别篇才有这些英文标题和分章节的。之后的最多也只是做一小时特别篇,一方面是时间不允许播那么久,二是拆分好几集,好让人追下去。就是这样。

点评

远略2011  准确的说是TV 345之后的2小时(以上)的特别篇才有,详见1105楼  发表于 2014-5-30 20:52
已有 1 人评分RP 收起 理由
眼镜大叔 + 3

总评分: RP + 3   查看全部评分

正義は必ず悪に勝つ !
回复

使用道具 举报

杯户小学生

1

主题

0

好友

0

积分

 

升级
0%
昵称
沙漏里的她
帖子
7
精华
0
积分
0
威望
0
RP
0
金钱
6 柯币
人气
81 ℃
注册时间
2014-5-27
1105
发表于 2014-5-30 10:02:57 |只看该作者

为什么我在首页下载的柯南没有字幕啊

其实我在自己的笔记本上用迅雷看是好的,有字幕,但是在手机和网吧的电脑看就没有字幕了啊,而且我电脑上的迅雷看看好像是没有更新的,所以说更新的迅雷不能看吗?小伙伴们是用什么播放器看的啊~~~

该贴已经同步到 白噪音丶的微博
回复

使用道具 举报

杯户小学生

1

主题

0

好友

0

积分

 

升级
0%
昵称
沙漏里的她
帖子
7
精华
0
积分
0
威望
0
RP
0
金钱
6 柯币
人气
81 ℃
注册时间
2014-5-27
1106
发表于 2014-5-30 10:13:23 |只看该作者
是我发帖的方式不对吗 为什么没有人回复
回复

使用道具 举报

事务所站长助理
主论坛区总版主
主论坛版主
补档贸易区版主
柯南大百科工作组

事务所资源补档组3星
事务所字幕组成员

490

主题

152

好友

3338

积分

 

昵称
小略
帖子
23461
精华
13
积分
3338
威望
998
RP
5264
金钱
81683 柯币
人气
20061 ℃
注册时间
2011-10-23
1107
发表于 2014-5-30 10:24:03 |只看该作者
一般肯定是有字幕的,不显示字幕请在右键菜单中查看字幕是否默认开启
播放教程请参考此贴:http://bbs.aptx.cn/thread-242275-1-1.html

另外本帖发错地方了,应该发到PC技术交流区。请下次注意~
回复

使用道具 举报

杯户小学生

1

主题

0

好友

0

积分

 

升级
0%
昵称
沙漏里的她
帖子
7
精华
0
积分
0
威望
0
RP
0
金钱
6 柯币
人气
81 ℃
注册时间
2014-5-27
1108
发表于 2014-5-30 10:52:26 来自手机 |只看该作者
远略2011 发表于 2014-05-30 10:24:03
一般肯定是有字幕的,不显示字幕请在右键菜单中查看字幕是否默认开启
播放教程请参考此贴:[url]http://bbs

嗯嗯!不好意思我是新人,以后会注意的!来自: Android客户端
回复

使用道具 举报

事务所站长助理
主论坛区总版主
主论坛版主
补档贸易区版主
柯南大百科工作组

事务所资源补档组3星
事务所字幕组成员

490

主题

152

好友

3338

积分

 

昵称
小略
帖子
23461
精华
13
积分
3338
威望
998
RP
5264
金钱
81683 柯币
人气
20061 ℃
注册时间
2011-10-23
1109
发表于 2014-5-30 20:44:47 |只看该作者
dragonsh 发表于 2014-5-29 17:25
由于近年来特别篇较少没怎么关注过这一点。又去看了一遍朱蒂的追忆和赏花陷阱果然没有了.....
以前记得每个 ...

把柯南动画特别篇从头到尾翻了个遍,仅有下面4集在OP结尾出现了英文(或法文)片名

345 与黑衣组织直面对决 满月之夜的双重谜案
383 甲子园的奇迹!绝不能输给看不见的恶魔
425 黑色冲击!组织魔爪伸来的瞬间(这集出现的是法语标题,如下图)
479 和服部平次共度的3天

425.jpg

除了这4集外,片头都是普通的开门出标题形式,而这4集也就都不是开门出标题。

而这4集的共同点是都是TV 345之后的两小时或两个半小时的特别篇,而且TV 345之后的两小时或两个半小时的特别篇也只有这4集,而TV 345之前的两小时特别篇都没有出现过这种英文标题。
所以规律也就很明确了:有且仅有在TV 345之后的两小时或两个半小时的特别篇中,出现这种英文(或法文)标题。


点评

远略2011  不用客气 ^_^  发表于 2014-5-30 22:49
dragonsh  谢谢了,真是太感谢了 就是不知道以后还有没有可能看到这种英文或法文的标题了  发表于 2014-5-30 22:31
远略2011  哈哈哈  发表于 2014-5-30 20:50
Nicolas-C  我好像看到了法语……等等,“黑色的冲击!当组织的手臂向您(你们)伸来”…………这个法语直译出来太恐怖了有木有!=_=||  发表于 2014-5-30 20:48
回复

使用道具 举报

新闻部实习副主管
事务所字幕组成员

35

主题

18

好友

157

积分

 

昵称
理科
帖子
670
精华
1
积分
157
威望
37
RP
282
金钱
3583 柯币
人气
2657 ℃
注册时间
2011-4-16
1110
发表于 2014-6-2 09:43:45 |只看该作者
远略2011 发表于 2014-2-9 18:52
目前还没有揭晓女孩的身份,一般猜测为世良真纯幼儿化的母亲,或者世良真纯幼儿化的二哥。

不过ED 43《恋 ...

ED 43中难道大的那个不是世良,小的那个不是九十九元康的女儿吗?我觉得像唉
回复

使用道具 举报

论坛管理员

商务中心主管
资源部副主管
主论坛版主助理
新闻区版主助理
十五周年活动助理
十六周年活动主持人

事务所分流组成员
事务所新闻部成员
事务所资源补档组组长

878

主题

92

好友

1816

积分

 

昵称
nico先生
帖子
26491
精华
6
积分
1816
威望
1112
RP
1097
金钱
26234 柯币
人气
9484 ℃
注册时间
2013-7-22
1111
发表于 2014-6-2 10:12:54 |只看该作者
李柯 发表于 2014-6-2 09:43
ED 43中难道大的那个不是世良,小的那个不是九十九元康的女儿吗?我觉得像唉
...

长得像不代表一定就是

按照ED 43《恋に恋して》的歌词和歌曲风格
ED动画里出现的那位女高中生绝对不会是世良……毕竟她还没有到躲在背后暗恋新一、还送了情书的地步…………
最后出现的女小学生嘛……只要定位成“暗中喜欢江户川柯南童鞋并且亲自送了情书”,又是其他班的,不管是谁都可以……

我个人认为,ED动画中出现的这两个人物是动画组为了配合歌曲而原创的,不必刻意纠结她们到底是谁
回复

使用道具 举报

4869号住户

39

主题

15

好友

482

积分

 

昵称
考据狂
帖子
3338
精华
4
积分
482
威望
109
RP
849
金钱
1283 柯币
人气
2956 ℃
注册时间
2004-7-19
1112
发表于 2014-6-20 17:12:57 |只看该作者
本帖最后由 金圭子 于 2014-6-20 17:28 编辑

伊豆是在日本的静冈还是神奈川?
我在网上查说是在静冈县,但暗夜男爵杀人事件(TV068-070,漫画Vol8 File2~7)发生在“伊豆公主大饭店”,但漫画中横沟参悟说自己是调到了“神奈川警局”。
QQ截图20140620170803.png
另外“三胞胎别墅杀人事件”(TV072,漫画vol13file2~4)也说去的是伊豆(铃木家私人别墅海滩)。来的也是横沟,而这次没有问他调动的事情。

而在灰原哀出现的第二个案件中(TV129 来自黑暗组织的女子 大学教授杀人事件,漫画Vol18 File9~Vol19 File1),提到是发生在静冈。
QQ截图20140620171125.png
出现的还是横沟参悟,而这次也没提及调动,说明应该他应该是在静冈工作吧?

还有后来京极真第一次出现的又是在伊豆,还有服部平次妈妈第一次出现的案件最后去的也是静冈(虽然一开始是在事务所)。都是横沟警官。


那是台湾青文版(我看的版本)的错误么?



说实话,最近在做一个柯南的整理,结果从头看台湾青文版(我在网上就找到了这个版本),发现青文版的错误多的铺天盖地……(比如我贴的第一个图,应该是“埼玉”,但是这里却是“琦玉”,唉~)。
有没有人能给我一个网上能找到的简体版的地址么?

话说突然发现事务所是我长期呆过的至今还存活的论坛中唯一一个了……
这么说是不是有点立FLAG的意思?
回复

使用道具 举报

平成的福尔摩斯

资源部荣誉副主管
联盟荣誉总版主
十五周年活动主持人

事务所字幕组成员

事务所资源补档组荣誉

213

主题

37

好友

1635

积分

 

升级
54%
昵称
一只素几
帖子
16833
精华
1
积分
1635
威望
865
RP
1505
金钱
27303 柯币
人气
3428 ℃
注册时间
2013-7-26
来自
死んだ家

边缘联盟勋章

1113
发表于 2014-6-20 17:21:11 |只看该作者
本帖最后由 安素子 于 2014-6-20 17:24 编辑
金圭子 发表于 2014-6-20 17:12
伊豆是在日本的静冈还是神奈川?
我在网上查说是在静冈县,但暗夜男爵杀人事件(TV068-070,漫画Vol8 File2 ...

那个的确是青文的bug,具体可见这里
http://bbs.aptx.cn/forum.php?mod ... 6943&fromuid=590361

另外查了日文版的维基百科,也说(伊豆半岛)是在静冈县东部w
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%BC%8A%E8%B1%86%E5%8D%8A%E5%B3%B6 搜狗截图20140620171952.jpg
至于青文的翻译……我什么都不说了

btw,伊豆半岛属静冈县,伊豆群岛(在伊豆半岛以南)是属东京都管辖,怎么看也跟神奈川搭不上边w
已有 2 人评分威望 RP 收起 理由
眼镜大叔 + 8 + 5
远略2011 + 1

总评分: 威望 + 8  RP + 6   查看全部评分

http://ww2.sinaimg.cn/mw690/b38972ddtw1eimmxynzy5j20do050dgi.jpg
二月。可能雨再不会停
线
回复

使用道具 举报

4869号住户

39

主题

15

好友

482

积分

 

昵称
考据狂
帖子
3338
精华
4
积分
482
威望
109
RP
849
金钱
1283 柯币
人气
2956 ℃
注册时间
2004-7-19
1114
发表于 2014-6-20 17:29:43 |只看该作者
本帖最后由 金圭子 于 2014-6-30 21:29 编辑
安素子 发表于 2014-6-20 17:21
那个的确是青文的bug,具体可见这里
http://bbs.aptx.cn/forum.php?mod ... 6943&fromuid=590361

嗯,谢谢,下次真想整理一个“台湾青文版的BUG大汇总”,作为我这次整理的副产品-_\\

前面提到的横沟警官第一次换工作的地方从“静冈”换成了“神奈川”
还有之前工作地方的“埼玉”写成了“琦玉”。

暂时发现的还有:
最初N本中的“目暮警官”的名字都写的是“日暮”,甚至到78话(vol8File8,松本小百合事件)还是日暮,然后到93话(vol10File3,服部平次首次出现的外交官事件)才改成了现在的“目暮”;
从第一话介绍工藤新一和毛利兰的时候,帝丹高中(以及国中、大学、小学)一直写的“帝舟”(那个舟字还有点奇怪),除了40话(vol5File1)的铃木园子的介绍写的是“帝丹”高中,但后面的松本小百合又写的是“帝舟国中”;
13话中“广田健三”第一次出现的名字是“广因健三”,后面又都变成了“广田先生”,而另外广田雅美和广田明的名字也证明应该是第一个错了;
20话出现的“旗本详二”,在158话再次出现名字变成了“箔本”;
45话出现的木村达也绯闻对象小泉裕美,在47话又变成了“小泉裕美子”;
62话的“西本健”在第一次出现的黑框中为“西木健”,后来又变成了“西本健”;
99话“江角果步”第一次出现写成了“江南果步”;
117话“户叶研人”第一次出现写成了“户十研人”;
134话开始的“薮内”都写成了“籔内”;
173话的“森本喜宣”就在一话内写成了“森崎”;
183话的第二段密码和后面184话的不一致啊,还有“市”的密文在哪里?详细的参看这里:
http://bbs.aptx.cn/forum.php?mod ... 07921&fromuid=56376

等等



另外还有些对柯南中人物的翻译不一致:
比如琴酒成了杜松子酒(这个是酒名的两种翻译法),
假面超人变成阿剑超人(假面超人指的是面具,而yaiba词源是青山刚昌第一部作品“铁剑yaiba”,所以其实翻译作“阿剑超人”意思更准确点。不过日本动漫史上的确有个著名的“假面超人”,也不错)
怪盗基德变成了怪盗小子(KID翻译做“基德”是音译,翻译做“小子”是意译,虽然觉得“怪盗小子”揭露了第二重意思,但总觉得还是“基德”顺口……),
还有那个“浅井尉中”的翻译(这个是故意的,不是错误,而日文版/国语版是“浅井成实”)

比较恶俗的还有68话(v7F8)把赤木英雄所在的东京SPIRITS队和对手大阪BIG队,翻译成了“东京青山队”和“大阪刚昌队”,青文你真有种!(;- -)b。

还有对柯南世界以外人名的惯例翻译,大陆称毕加索、梵高、莫奈等,台湾是用的毕卡索、梵谷、莫内。
还有比如182话(vol19File2)的新名新名香保里的职业,日文版是“OL”,台湾版翻译成了“粉领族”,这些都是大陆不怎么用的译名。

点评

安素子  补充一个青文bug,File.1中居然把''御主人"翻译成“她丈夫”233  发表于 2014-7-2 15:54
远略2011  105话中若王子士郎年龄21岁,到了106话变成了22岁……(日文漫画中都是21岁)  发表于 2014-6-20 21:38
安素子  2333要整理的话带我一个!我特烦青文翻译w  发表于 2014-6-20 17:31
话说突然发现事务所是我长期呆过的至今还存活的论坛中唯一一个了……
这么说是不是有点立FLAG的意思?
回复

使用道具 举报

4869号住户

39

主题

15

好友

482

积分

 

昵称
考据狂
帖子
3338
精华
4
积分
482
威望
109
RP
849
金钱
1283 柯币
人气
2956 ℃
注册时间
2004-7-19
1115
发表于 2014-6-30 10:54:08 |只看该作者
本帖最后由 金圭子 于 2014-6-30 11:43 编辑

介于上一贴的台湾版的问题,还有一些扫描版的往往扫不到中间的折起来的部分。
想问问大家有没有哪里有大陆版的下载,或者是有那种拆开来扫的版本?

————————

呜~在网上的柯南百度吧的百度云里找到了那种拆开扫的台湾青文版的,这个不需要了~

就是问问网上有大陆版的柯南的扫描么?
话说突然发现事务所是我长期呆过的至今还存活的论坛中唯一一个了……
这么说是不是有点立FLAG的意思?
回复

使用道具 举报

事务所站长助理
主论坛区总版主
主论坛版主
补档贸易区版主
柯南大百科工作组

事务所资源补档组3星
事务所字幕组成员

490

主题

152

好友

3338

积分

 

昵称
小略
帖子
23461
精华
13
积分
3338
威望
998
RP
5264
金钱
81683 柯币
人气
20061 ℃
注册时间
2011-10-23
1116
发表于 2014-6-30 12:35:12 |只看该作者
本帖最后由 远略2011 于 2014-6-30 12:36 编辑
金圭子 发表于 2014-6-30 10:54
介于上一贴的台湾版的问题,还有一些扫描版的往往扫不到中间的折起来的部分。
想问问大家有没有哪里有大陆 ...

资源补档问题建议到补档区提问。如果在那里没办法解决的话,到这里提问也是一样的。

由于早期几乎都是青文版扫图,所以也就几乎不会有人再会去扫长春版。
现在可以找到的长春版扫图基本是从65卷开始的。

下面这个地址是资源区版主林白分享的,虽然分享帖已经没有了,资源地址还在:http://pan.baidu.com/share/link?uk=738480350&shareid=294770
其中1~49卷是青文版扫图,质量极佳;
50~64卷比较混杂,有青文版或香港安乐文潮版,一般是质量稍差的扫图,其中一些卷也是没有拆开扫的;
65~74卷是长春版,质量较高。

点评

远略2011  这也是网络上没有任何漫画特别篇扫图资源的原因:成本太高,需求太低,也就没人愿意扫  发表于 2014-6-30 17:52
金圭子  其实是在看这个时候想到http://bbs.aptx.cn/forum.php?mod=redirect&goto=findpost&ptid=271179&pid=8788112&fromuid=56376结果发现还是你的回复  发表于 2014-6-30 14:45
金圭子  呃,好像也是啊……  发表于 2014-6-30 14:44
远略2011  不仅扫描仪是要花钱买或租,单说拆书扫描的花费都是不小的,扫描和修图消耗的时间、精力更是不可估量  发表于 2014-6-30 13:14
远略2011  可能性不大了,因为长春早期(1-39卷)都是基本照搬青文的翻译,所以翻译几乎相同,而且现流行的青文扫图质量极佳,没有再扫版的必要了  发表于 2014-6-30 13:10
金圭子  谢谢,果然是这样所以没人扫长春版啊,看来只能去买套正版的了。动画也是最早的都是用的中文配音的,现在在慢慢补,不知道漫画有没有人去补...  发表于 2014-6-30 12:54
回复

使用道具 举报

4869号住户

39

主题

15

好友

482

积分

 

昵称
考据狂
帖子
3338
精华
4
积分
482
威望
109
RP
849
金钱
1283 柯币
人气
2956 ℃
注册时间
2004-7-19
1117
发表于 2014-7-4 22:27:20 |只看该作者
本帖最后由 金圭子 于 2014-7-4 22:30 编辑

在家翻书橱,找到一本2004年长春出版社出版的《名侦探柯南大事典》,里面记录了从vol1~vol21以及vol22(当时还没成册,是用少年星期天28~39期为名的)出现的所有人物,及重要的道具、地点等等相关内容。

正好拿来翻开对照我现在在做的,不过发现其中提到了爱尔克·波洛,就是阿嘉莎·克莉丝蒂笔下的那位。
不过我想来想去,好像Vol22以前书中没提到这个人啊,可惜这类人物在《大事典》上没有标出出现的卷数,所以只能跑来问了(嗯,远略2011说过有问题就来这里问嘛^_^)

呃,阿嘉莎·克莉丝蒂倒是在Vol12FILE.7/总117话 麦克洛福之约(台湾版做“福尔摩斯之约”,其实是错的)(TV057 福尔摩斯迷杀人事件)中提到过,是毛利小五郎提到《西方快车谋杀案》,大家回答他是《东方快车谋杀案》,而且提到了作者阿嘉莎·克莉丝蒂,但是没有提到波洛啊。
而如果是小五郎楼下的“波洛”咖啡馆,是在Vol28File3/总276话 说谎的人 (Tv220 满口谎言的委托人(前篇))提及(台湾版做“巴洛克”咖啡馆),再就是Vol43File3/总438话 被遗忘的手机(Tv350 被遗忘的手机(前篇))了(台湾版是“白罗”咖啡馆),反正都不是在Vol22以前了啊……

话说突然发现事务所是我长期呆过的至今还存活的论坛中唯一一个了……
这么说是不是有点立FLAG的意思?
回复

使用道具 举报

事务所站长助理
主论坛区总版主
主论坛版主
补档贸易区版主
柯南大百科工作组

事务所资源补档组3星
事务所字幕组成员

490

主题

152

好友

3338

积分

 

昵称
小略
帖子
23461
精华
13
积分
3338
威望
998
RP
5264
金钱
81683 柯币
人气
20061 ℃
注册时间
2011-10-23
1118
发表于 2014-7-5 00:06:05 |只看该作者
本帖最后由 远略2011 于 2014-7-6 15:49 编辑
金圭子 发表于 2014-7-4 22:27
在家翻书橱,找到一本2004年长春出版社出版的《名侦探柯南大事典》,里面记录了从vol1~vol21以及vol22(当 ...

在朋友的帮助下找到了照片,你说的应该是这一页吧?
QQ图片20140705002813.jpg
(感谢@路小甲 协助!)

这张图是出自Vol.5 File.10(总File.49)《陌生的访客》(TV 43《江户川柯南诱拐事件》)
CONAN_05_079.png
由图可确实出现了“波罗咖啡店”的标志(由于此处没有翻译成汉语,就不贴日文版漫画图了),应该是漫画中最早出现“波罗咖啡店”的地方了。

至于大侦探赫尔克里·波洛的话,其实漫画第3卷的“青山刚昌的名侦探图鉴”就介绍到了……只不过不是漫画正文中出现罢了……

毛利小五郎提到《西方快车谋杀案》,大家回答他是《东方快车谋杀案》

其实这里也是修改了原文内容,日文原文是指《无人生还》。青文版和台配国语TV中都给改了,详见此贴12~15楼:http://tieba.baidu.com/p/2492935484
(国语TV中还可以认为是为了对口型的修改,青文漫画修改理由就让人百思不得其解了,难道是为了照应国语TV?)

回复

使用道具 举报

4869号住户

39

主题

15

好友

482

积分

 

昵称
考据狂
帖子
3338
精华
4
积分
482
威望
109
RP
849
金钱
1283 柯币
人气
2956 ℃
注册时间
2004-7-19
1119
发表于 2014-7-6 11:06:53 |只看该作者
本帖最后由 金圭子 于 2014-7-6 11:17 编辑
远略2011 发表于 2014-7-5 00:06
在朋友的帮助下找到了照片,你说的应该是这一页吧?

(感谢@路小甲 协助!)

首先感谢下远略2011的寻找,找到的那个先记下来…………还有那个坑爹的《无人生还》也记下来…………(关于这个,我在下一贴写了一些东西,不小心写的比这个还长了,而且和主题关系不大,所以分了两贴)

呃,那个,的确是这本书,但是不是这一出,是这个地方:
IMG_20140706_100201.jpg
(看边上的“え”行有书的可以找到在哪里)
很抱歉,一则是没想到有混淆,二则我手机连线有问题到昨天白天刚刚修好。所以之前没附个图(主要是这条也没附图)。

这里我说下《名侦探柯南大事典》这本书的特点就能了解了:
1.这本书中人名之类的,会有简称和全称两个词条,比如上面我贴图里的“英理”和“妃英理”,不过一般就只给个“英理——妃英理”,意思就直接去看“妃英理”的词条,但是波洛这样分成两个词条的的确是才发现。(大概是因为“波洛”还有咖啡馆的意思,不过我觉得更大的可能是因为一个词条是“波洛”一个词条是“保罗”吧?)。
所以我觉得这里有“爱尔克·波洛”完整词条,应该是原书有这样全名出现的?
2.他介绍的内容可能会有外延(比如介绍“艾琳·亚德拉”会提到她是歌剧歌手,会提到她和福尔摩斯的那次对决,成为“福尔摩斯唯一的一次失败记录”的详情),但是词条名(人名)肯定是在柯南原文中直接出现过的,而且是拿出来说的不是带过去的那种——比如其中提到的非柯南世界的词条有:艾琳·亚德拉(有头像图)、阿嘉莎·克里丝蒂、柯南·道尔、福尔摩斯/夏洛克·福尔摩斯(还是两个词条,后者有图)、小林少年(下详)、华生等。另外,上面的除了“艾琳·亚德拉”和“小林少年”,其他柯南世界以外的人没有标注具体出自哪本单行本,就和其他出现在多本单行本中的人和事一样。
而一些仅仅被带着提到的,比如毕卡索、梵谷、莫内、高更这种就没有,甚至是夏目漱石、福泽渝吉这样有注释的,还有蔻蒂莉亚·葛蕾、V·I·渥修斯基这样在原书有背后头像图的,都没有(主要就是一句话带过了,没事迹)。
所以我觉得如果有专门的“爱尔克·波洛”的词条,应该是有这个人明显出现的吧。
另外那个“小林少年”的,我也是一直没找到,还好这个给了出现的地方的单行本数(第4本),还有图,对着找了半天,原来是这里:

MeitanteiConan04-109.JPG CONAN_04_054a.PNG

又是一个被翻译掉的(简体版是写作:“你简直就是少年侦探团的团长耶”)

3.所有只在“青山刚昌的名侦探图鉴”出现没有出现在正文的,也没有在《大事典》中出现——因为这个太多了

所以综合这3条,“爱尔克·波洛”下面的具体介绍肯定是没出现过,但人大概是出现过,但是可能被翻译掉了?

点评

金圭子  啊哈哈,我说的可能是不太清楚,嘛,你看我动不动就打上几千字,可见我的语言表达能力是很差的╮(╯。╰)╭  发表于 2014-7-7 11:46
远略2011  原来提问是这个意思……相比之下你在1117楼就让别人完全不知道是在问什么了_(:3」∠)_  发表于 2014-7-6 17:23
金圭子  谢谢安素子  发表于 2014-7-6 11:22
安素子  我模模糊糊记得哪一集TV里出现过……我去翻翻  发表于 2014-7-6 11:13
话说突然发现事务所是我长期呆过的至今还存活的论坛中唯一一个了……
这么说是不是有点立FLAG的意思?
回复

使用道具 举报

4869号住户

39

主题

15

好友

482

积分

 

昵称
考据狂
帖子
3338
精华
4
积分
482
威望
109
RP
849
金钱
1283 柯币
人气
2956 ℃
注册时间
2004-7-19
1120
发表于 2014-7-6 11:10:48 |只看该作者
本帖最后由 金圭子 于 2014-7-6 11:28 编辑
远略2011 发表于 2014-7-5 00:06
在朋友的帮助下找到了照片,你说的应该是这一页吧?

(感谢@路小甲 协助!)

(嘛,当时没注意远略2011引了一个百度贴吧的链接,我写完才看到,发现和我写的差不多,呜~我浪费了起码半小时时间啊,唉——两个帖子一共写了我一个半小时了——就当看我后半段吧……)
关于《无人生还》,我分析了一下,大概是这个原因:
这个《无人生还》变成了《东方快车谋杀案》我觉得是为了呼应毛利小五郎的口误吧,参原文:
MeitanteiConan12-114.JPG CONAN_12_057a.PNG
而毛利小五郎原文是:
MeitanteiConan12-113.JPG
这里可以看出是毛利小五郎把“inakunatta”发成了“iranakunatta”,这个如果翻译成中文还要体现了“口误”,总不能把“无人生还”翻译成“有人生还”或者“有鬼生还”吧╮(╯▽╰)╭,所以编辑就考虑选用了另一部《东方快车谋杀案》然后错读为《西方快车谋杀案》就很好理解了。

顺带说下,这话的标题其实漫画也是错的,是我偶然发现的,而且好像所有的动漫对应表里好像都是错的……
同样贴日中对照:
MeitanteiConan12-111.JPG
CONAN_12_055a.PNG
仔细看看就会发现File7的那个片假名,其实是Mycroft,是金谷裕之这家旅馆的名字(出处是福尔摩斯哥哥的名字)——其实这也是我看了那本《名侦探柯南大事典》才知道的。
未命名1.PNG
对比一下这里,就知道是旅馆的名字了:
未命名.PNG

如果你说这里是翻译的人不小心看错了,翻译成有点相似的“福尔摩斯”了,我也不奇怪
但是,最神奇的是:单行本的目录翻译却是正确的!
CONAN_12_002a.PNG
“麦克洛福”就是Mycroft的音译啦,日本版是:
MeitanteiConan12-004.JPG

你说神奇不神奇!
都记入“青文版bug”中吧,话说青文版bug现在翻到200话已经有20多条了,还有十几处技术、习惯翻译法等等带来的差异……


点评

远略2011  旅馆和标题是“麦克洛福”我倒是很早就注意到了……具体是怎么注意到的就记不清了_(:3」∠)_  发表于 2014-7-6 17:26
安素子  没准目录和正文不是一个人翻译的╮(╯▽╰)╭  发表于 2014-7-6 11:50
话说突然发现事务所是我长期呆过的至今还存活的论坛中唯一一个了……
这么说是不是有点立FLAG的意思?
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

手机版|Archiver|名侦探柯南事务所 ( 沪ICP备17027512号 )

GMT+8, 2024-9-28 07:04 , Processed in 0.076074 second(s), 39 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部