limian3687 发表于 2010-2-21 17:50:31

额……kid站在东京塔上大秀中文:女士们,先生们,现在是KID秀时间~~~~

b.p.bravo 发表于 2010-2-21 18:16:58

b.p.bravo 发表于 2010-2-21 18:17:57

淡蓝花影 发表于 2010-2-21 18:23:51

不是说日语中没有咬唇音和咬舌音么。。。
所以英语中R和F的音日本人都发不怎么标准
话说那个F(ehu)BI还让我的一个同学笑了好久。。。

b.p.bravo 发表于 2010-2-21 18:32:28

b.p.bravo 发表于 2010-2-21 18:45:59

tree_chou 发表于 2010-2-21 19:19:51

日语。英语。法语。。。
54我吧。。。我是文盲。。。

Ella1412 发表于 2010-2-21 19:25:56

回复  ylz123


    能否指点一下是哪一集?
b.p.bravo 发表于 2010-2-21 18:45 http://bbs.aptx.cn/images/common/back.gif


238-239 大阪3K事件
眼镜同学与偶像的对决...理智与感情的挣扎!

mai-ran 发表于 2010-2-21 19:29:17

就是14楼说的...大多情况只是外来语用片假名的缘故...

M13片尾PUZZLE各位有听到PUZZLE一词么...?唱的就是pazuru...

kitate 发表于 2010-2-21 19:44:24

很多单词就是用片假名代替的,
比如 麻衣的start in my life那首歌,
mysterious eyes & secret of my heart 都是的。
在片尾画面上写的就是片假名了。

不过我觉得声优的英语说的还挺好。
崛川亮那次《英语教师VS关西名侦探》表现挺好的。

b.p.bravo 发表于 2010-2-21 19:53:02

lzrrzl 发表于 2010-2-21 20:41:36

可以发现,柯南里所有外国人的人物第一次出现时一个蓝底白字的注明里,名字通通是假名拼成的 ...
b.p.bravo 发表于 2010-2-21 19:53 http://bbs.aptx.cn/images/common/back.gif


    这个应该算是比较正常的   就像我们日常中把名字翻译过来一样

juliachen92321 发表于 2010-2-21 20:47:47

b.p.bravo 发表于 2010-2-21 21:03:14

b.p.bravo 发表于 2010-2-21 21:27:43

¢Ran之花殿 发表于 2010-2-21 22:01:31

贝尔摩德貌似在急忙掩饰的忽略后篇ED唱完后讲了一大段的英语啊~ 还有NY事件里有希子飚完车被警察逮到时也说了句的~

fenglinM4A1 发表于 2010-2-22 05:39:32

原来几乎天天大家都在说的“死亡信息”是英语啊?
我一直以为是日语,毕竟日语中的外来词汇太多了

s52441314 发表于 2010-2-22 13:12:22

日本人英语学不好主要是被片假名害的。。。
能不读ERU(L) ARU(R)的日本人不多啊。。。

Ella1412 发表于 2010-2-22 13:31:30

昨天整理剧场版,发现园子这家伙居然也说过英语~~

剧场版6《贝克街的亡灵》,她说了一句“Boys and girls...”,那叫一个...难听...

slivovit 发表于 2010-2-22 14:37:36

我觉得他们有的时候说的本来就不是英语,而是英语在日语里的译音。
页: 1 [2] 3 4 5 6
查看完整版本: 柯南动画中配音的日本英语口音